[PSX]Final Fantasy 9 Việt ngữ

Kalavinca

Member
WMYJZSM.jpg

I. Khái quát về bản dịch

Final Fantasy IX (FF9) là game RPG thứ 9 trong series Final Fantasy của hãng Square Soft. FF9 được phát hành cho máy PlayStation vào ngày 7 tháng 7 năm 2000 cho phiên bản tiếng Nhật, và ít lâu sau đó cho các ngôn ngữ Tây phương. Tuy nhiên, các bản ngôn ngữ Tây phương không được đánh giá cao vì "đánh mất" nhiều thứ từ bản tiếng Nhật. Tuy nhiên, đôi chỗ trong bản dịch cũng có "biến tấu" (biến tướng) chút ít ở một vài lời thoại theo hướng hài hước, mang tính thời sự và là sự chủ quan của người dịch. Những chỗ này hoàn toàn vô hại và không ảnh hưởng đến nội dung, ý nghĩa của game.

Xem chi tiết về FF9 tại đây (click vào).

Bản Việt ngữ này được dịch với ngôn ngữ nguồn là tiếng Nhật, với cố gắng bám sát nhất những gì được thể hiện trong bản tiếng Nhật, trong khả năng có thể.
Bản dịch này đã được kiểm chứng là chơi tốt với các loại giả lập PlayStation cho PC và Android như epsxe hay PSXfin, nhưng chưa được kiểm chứng với máy PlayStation thật cũng như giả lập cho các nền tảng khác (Mac, iOS....).

H0eN25N.jpg



II. Download

Click vào đây

III. Credit

+ Khởi nguồn, hack sơ tâm: Asm65816 IV
+ Dịch thuật, hack nâng cao: Asm65816 V
+ Biên tập: Cộng Mạng
+ Test play: Cộng Mạng, Anh Vũ
+ Công cụ sử dụng: Paint.Net (tạo font), Windhex, Stirling (Hex editor), Unikey (gõ tiếng Việt), Emeditor (xử lý văn bản), Microsoft Excel (quản lý linh tinh), NoPSX (Debuger), Catographer (dump text), Atlas (chèn text), CDMage (xử lý CD).

IV. Hình ảnh

Một vài hình ảnh và video clip về bản dịch Việt ngữ.

[video=youtube;HPfoe0LfYCk]https://www.youtube.com/watch?v=HPfoe0LfYCk[/video]




[video=youtube_share;c4T70HITdPw]http://youtu.be/c4T70HITdPw[/video]



V.FAQ




Q1: Tôi thấy nhiều câu văn trong bản dịch ngô nghê, hoặc không đúng ngữ pháp. Nên sửa lại đi?
A1: Nếu anh góp ý về lỗi chính tả thì chúng tôi sẽ tiếp thu và sửa chữa vì thời gian không nhiều nên chúng tôi khó lòng kiểm soát hết. Tuy nhiên, chúng tôi không nhận góp ý về cách dùng từ, câu cú... Bởi vì đó là dụng ý của chúng tôi, nó thể hiện cách nhìn nhận và trình độ, phong cách của chúng tôi.
Câu trả lời này hẳn đã quá quen thuộc nếu anh đã từng chơi các game khác do Asm65816 dịch.

Q2: Liệu bản dịch này có vi phạm tác quyền của Square Soft?
A2: Đầu tiên, công ty Square Soft không còn tồn tại, và hệ máy PlayStation đã bị hãng Sony liệt vào sổ tử. Nhưng chúng tôi cũng lo ngại việc này, dù không có ý xâm hại đến tác quyền của Square Soft. Bản dịch này hướng đến đối tượng hâm mộ FF9 Việt Nam không có điều kiện cảm nhận hết cái hay của game vì rào cản ngôn ngữ, và bản dịch này hoàn toàn phi lợi nhuận. Nếu anh thấy ở đâu đó người ta thu tiền khi tải bản dịch này thì đó là hành động trục lợi bất chính, vi phạm luật tác quyền và hoàn toàn không can dự đến chúng tôi.

Q3: Bản dịch mất bao lâu để hoàn thành?
A3: Độ 01 (một) tháng để hoàn thành mọi việc từ hack đến dịch thuật cho mỗi đĩa. Tuy nhiên, khâu biên tập lại rất lâu và gian nan. Tổng thời gian hoàn thành cho mỗi đĩa lâu hơn nhiều, vì thiếu người biên tập.

Q4: Tôi thấy nhiều chỗ trong bản Việt ngữ này ý nghĩa khác với bản Anh ngữ?
A4: Bởi vì bản thân những chỗ đó của bản Anh ngữ đã khác với bản Nhật ngữ. Bản Việt ngữ này bám vào bản tiếng Nhật, không bám vào tiếng Anh.

Q5: Anh có thể tiết lộ cách thức dịch FF9 như thế nào không?
A5: Xin mời xem mục VI. (sáu La Mã)

Q5: Tôi có thể chơi bản dịch này với save cũ mà không cần chơi lại từ đầu không?
A5: Được, nếu như save của anh là từ bản tiếng Nhật. Nếu save của anh là của bản tiếng Anh thì không dùng được với bản dịch này, vì tôi dịch trên nền tảng bản tiếng Nhật. Khi đó anh phải chơi từ đầu.

Q6: Tôi có thể dùng save state với bản tiếng Việt này không?
A6: Được, miễn là giả lập của anh có hỗ trợ save state. Tuy nhiên, tiếng Việt chỉ hiển thị đúng nếu anh load state chính cái state đã save bằng bản tiếng Việt. Nếu load state cái file được save bằng bản tiếng khác thì sẽ không hiển thị đúng.

hYm4oZi.jpg



VI. BONUS & Mã nguồn

Từ trước đến nay, chúng tôi nhận được nhiều ý kiến thắc mắc về phương pháp dịch game như thế nào. Mặc dù đã có một bài hướng dẫn về phương pháp luận cho việc dịch game console, PC đăng trên diễn đàn GameVN vào năm 2010, nhưng vì chưa hoàn thiện và hình ảnh minh họa không còn, nên Asm65816 quyết định viết lại hướng dẫn cho toàn bộ các công đoạn dịch với ví dụ cụ thể hơn là FF9 cho máy PlayStation. Có thể đọc hướng dẫn dịch FF9 tại đây (click vào).

Ngoài ra, trong mục II.Download cũng đã bao gồm phần "mã nguồn" của bản dịch. Kết hợp với bài hướng dẫn, người đọc có thể tự dịch lại FF9 sang các ngôn ngữ mình muốn, như Lào, Tày, Dao, Thái,....... hay có thể áp dụng những kiến thức này để dịch nhiều game khác, tùy "tình hình".
 
Chỉnh sửa lần cuối:

thaibeouu

Active Member
Ðề: [PSX]Final Fantasy 9 Việt ngữ

Vivi giờ thành Hà Văn Mãnh r hả :))
 

Kalavinca

Member
Link không die đâu bạn ơi, nó dẫn tới blog và vì lý do bản quyền nên link được đưa vào trong file pdf của bài viết trên blog.
 

thoa17011992

New Member
Ðề: [PSX]Final Fantasy 9 Việt ngữ

Đằng sau Blue Ball 3 là câu chuyện tình yêu . Bóng xanh bị quái vật cướp mất ngừời yêu và chàng quyết tâm lên đường giải cứu người tình.Tất nhiên trên đường đi bóng xanh gặp rất nhiều trướng ngại vật ,người chơi phải thật khéo léo để di chuyển , ăn 3 sao, cuối cùng là giết quái vật.
Cũng giống như ở hầu hết các platformers, trong Blue Ball 3 bạn có thể di chuyển sang trái, phải và nhảy. Đặc biệt bóng xanh có thể sử dụng những gì có trên đường đi như là máy bay trực thăng, di chuyển khối thép, sử dụng một nam châm khổng lồ…..
Blue Ball 3 không chỉ cần sự khéo léo, nhanh tay, Blue Ball 3 trở lại với rất nhiều ý tưởng mới, nội dung được bổ sung.
nhanh mắt mà đòi hỏi lối chơi phải thật sự tư duy.
Game có 20 level và mức độ khó sẽ tăng dần lên điều này không tạo cảm giác nhàm chán cho người chơi.
Còn chờ đợi gì nữa các game thủ hãy chơi và trải nghiệm

://play.google.com/store/apps/details?id=com.pgg.blueball&hl=en
 
Ðề: [PSX]Final Fantasy 9 Việt ngữ

Liên hệ đại diện chủ đầu tư: Mr. Thịnh: 090.100.5686.
Hải Phòng thành phố trẻ đang từng ngày phát triển lớn mạnh. Và sự ra đời của Dự án nhà phố thương mại Vincom Lê Thánh Tông Hải Phòng – Vincom shophouse là tổ hợp trung tâm thương mại đa chức năng lớn nhất thành phố cảng, dự án Vincom Shophouse Hải Phòng có tổng diện tích 6.130m2, tổng vốn đầu tư gần 600 tỷ VNĐ do Công ty cổ phần Vincom Retail – Tập đoàn Vingroup và Công ty TNHH MTV Đầu tư và Phát triển bất động sản Hải Phòng làm chủ đầu tư.
Giới thiệu tổng quan về dự án.
Vincom Lê Thánh Tông Hải Phòng được xây dựng tại vị trí vô cùng đắc địa.
- Địa chỉ: Số 1 Lê Thánh Tông, Phường Máy Tơ, Quận Ngô Quyền, Hải Phòng.
- Tổng diện tích toàn dự án: 19.960m2.
- Loại hình phát triển:
TTTM Vincom Lê Thánh Tông, Hải Phòng.
Nhà phố thương mại.
Liền Kề Vincom Shophouse Hải Phòng.
- Thông tin về shophouse:
- Tổng diện tích XD shophouse: 6.130m2.
- Số lượng: 67 căn.
- Diện tích: 75m2 - 230m2/căn.
- Số tầng: 4,5 tầng (tầng 1 để kinh doanh, các tầng trên để ở).
- Thiết kế: Kiến trúc tân cổ điển.
- Tiêu chuẩn bàn giao: Bàn giao thô, hoàn thiện mặt ngoài.
- Hình thức sở hữu: Sổ đỏ lâu dài.

Quý khách có nhu cầu tìm hiểu thông tin dự án, xem dự án, cần thêm tài liệu để tham khảo như mặt bằng chi tiết, hợp đồng mua bán hoặc có nhu cầu mua căn hộ vui lòng liên hệ:

Liên hệ đại diện chủ đầu tư: Mr. Thịnh: 090.100.5686.
Truy cập trang để biết thông tin chi tiết:
http://chungcupho.vn/du-an/nha-pho-thuong-mai-vincom-hai-phong-dau-tu-thong-minh--kinh-doanh-thinh-vuong-24
 

x0xMakotox3x

New Member
Ðề: [PSX]Final Fantasy 9 Việt ngữ

Mình thấy FF9 hay lắm chờ nó ra bản dành PC lun rồi chơi, có khi Remake làm đẹp hơn đó, giống mấy cái FF trước thôi, giờ nó làm lại tới FF5 rồi (=.=)
 
Bên trên