Cách sync phụ đề của 5ti

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi 5ti, 28/10/08.

  1. nqk

    nqk New Member

    Tham gia ngày:
    2/10/08
    Bài viết:
    156
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti

    Nhân hôm nay rảnh, em cũng xin góp vài ý về sync phụ đề.

    Đọc qua thấy anh em ta chỉnh phụ đề theo những cách sau: (i) tịnh tiến (+/-) một khoảng thời gian, hoặc/và (ii) nạp phụ đề tiếng việt theo phụ đề gốc (tiếng anh). Cách làm này sẽ gặp khó khăn nếu (i) framerate của phụ đề và phim khác nhau ==> tịnh tiến cũng không ăn thua, (ii) số line của hai bản không khớp với nhau.

    Tuy nhiên, với giả định là phụ đề (tiếng việt/tiếng anh) của ta về cơ bản là hợp với phim (không bị cắt) thì em lại thích dùng phương pháp mà em hay gọi là "co giãn" hơn. Có nghĩa là em chỉ cần xác định 2 thời điểm phát ngôn trong phim, lý tưởng nhất là "câu phát ngôn đầu" và "câu phát ngôn cuối". Rồi nôm na là cầm hai đầu này kéo ra hoặc nén lại cho khớp (các thông số thời gian nằm giữa sẽ tự điều chỉnh cho phù hợp).

    Cách làm cũng không khó ạ. Anh em có thể xem phim bằng software nào đó, đến đúng thời điểm phát ngôn "đầu" thì pause lại, ghi lại thời gian, thời điểm phát ngôn cuối cũng vậy.

    Nạp phụ đề vào Subtitle Workshop, bấm cho em phát Ctrl+B rồi lần lượt điền 2 giá trị thời gian mà ta lấy được ở trên vào đó. Sau khi bấm Adjust là SW nó tự "co giãn" cho mình. Thử phát lại phụ đề, khớp ngon thì thôi, thấy hơi lệch thì lại chỉnh tí ti (em chỉ cần chỉnh cái giá trị sau "giây"). Dễ lắm.

    Chúc anh em tự sync phụ đề ngon nhé. Hy vọng sẽ không thấy ai kêu "sao cái này không khớp" nữa.

    =======================
    Còn nếu như không may mà chơi phải phim/phụ đề "cut" thì đành phải chịu nhục chứ biết làm sao.
     
  2. HD 1080p

    HD 1080p New Member

    Tham gia ngày:
    25/7/08
    Bài viết:
    643
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti

    Cậu này chưa hiểu gì cả, cách bro 5ti nêu ra trong bài này là để chuyên phục vụ sync những bản uncut.Còn những bản thông thường thì có thể xem cách làm ngay tại đây:
    http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?t=300
    Rất đơn giản và nhanh.
     
  3. takeshi

    takeshi New Member

    Tham gia ngày:
    30/9/08
    Bài viết:
    93
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti

    Toi dùng toolkit Unicode chuyển mã phụ đề từ unicode sang windown cp 1258, khi save file > UTF-8...khi load vào SW đã set Vienamese. Nhưng vẫn bị lỗi không hiển thị đươc Tiếng Việt trong SW... Window cua tôi đã cài fonts mode UTF-8 Vietnemese 1958.
    Xin các bạn chỉ xem tôi còn bị lỗi o chỗ nào?
     
  4. tinu

    tinu New Member

    Tham gia ngày:
    11/11/08
    Bài viết:
    24
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti

    lỗi ở chỗ này
    save as ANSI.....
     
  5. mrphattruong

    mrphattruong Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    10/11/08
    Bài viết:
    1,078
    Đã được cảm ơn:
    224
    Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti

    Mình ko làm dc, vui lòng hướng dẫn chi tiết hơn.
     
  6. zeno2412

    zeno2412 New Member

    Tham gia ngày:
    30/6/09
    Bài viết:
    1
    Đã được cảm ơn:
    0
    Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti

    Cách sync Sub củ bác 5ti hay quá chỉ tiếc là không hỗ trợ Unicode bác nào biết cách convert sang CP 1258 chỉ em với thanks các bác
     
  7. shinantori

    shinantori Member

    Tham gia ngày:
    14/1/09
    Bài viết:
    38
    Đã được cảm ơn:
    2
    Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti

    Sao em Import Movie HD vào mà cửa sổ Preview thấy đen ngòm thế mấy huynh, chỉ nghe đc Audio thôi....
     
  8. minhnn

    minhnn New Member

    Tham gia ngày:
    20/1/09
    Bài viết:
    13
    Đã được cảm ơn:
    1
    Ðề: Cách sync phụ đề của 5ti

    Cùng câu hỏi bác này. Huynh nào chỉ giùm coi???
     
  9. arifan110

    arifan110 Member

    Tham gia ngày:
    15/1/13
    Bài viết:
    37
    Đã được cảm ơn:
    4
    Giới tính:
    Nam
    How can I add Empty lines for Original sub or Translation sub?
     
  10. arifan110

    arifan110 Member

    Tham gia ngày:
    15/1/13
    Bài viết:
    37
    Đã được cảm ơn:
    4
    Giới tính:
    Nam
    How can I add Empty lines for Original sub or Translation sub in subtitle workshop?
     

Chia sẻ trang này