Mưa trong hồn tôi!

alext

New Member
IL PLEURE DANS MON COEUR

Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?

Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !

PAUL VERLAINE

MƯA TRONG HỒN TÔI



Mưa đẫm hồn tôi
Mưa đầy trên phố
Nỗi sầu thiên cổ
Nào ngập tim tôi?

Tiếng mưa dịu dàng
Thở dài trên đất
Lòng ai dao cắt
Mưa hát miên man!

Mưa rơi hững hờ
Cho lòng ai héo
Sao! Không bạc bẻo?
Mưa vẫn thờ ơ

U uất thương đau
Hồn tôi trĩu nặng
Không yêu không hận
Tim tôi rũ sầu!

AlexT phỏng dịch
 
Bên trên