Lưu Công Kỳ Án

hoahongden12

Active Member
Lưu Công Kỳ Án
Chương 120: Bắt lệnh lâm, giúp dân giải hận Ngựa kêu oan, xuống giếng mò xác

Vàng lụa vốn là của báu

Từ xưa đến nay được yêu dấu

Có thế mua ruộng vườn nhà cửa

Có tiền tha hồ chọn lựa

Đi đường không dừng chân bước

Cất mình xe ngựa đi đầu

Thoải mái sai con ở người hầu

Đứng trước đám đông nhanh nhẩu

Tiền bạc vốn là thứ đề cất

Của vô nghĩa thôi đừng hám

Làm quan vì tiền lòng đảo điên

Gây cho dân lành nỗi hận oán

Đã là một tài chủ

Hao tâm tổn sức không yên

Mỗi lúc đêm khuya đổ bàn toán

Sợ rồi trộm cướp quấy loạn

Lại nói chuyện hai tên ác nô Trương Công, Lý Năng bị Phạm Mạnh Đình đánh bại, mang theo vết thương lên ngựa chạy về Lệnh gia trang. Buộc hai con ngựa vào tàu, chạy thẳng vào thư phòng. Gặp Lệnh Lâm, chắp tay vái chào, nói:

- Bẩm đại gia. Hai đứa bọn nô tài phụng mệnh đại gia đi hắt hai đứa con gái. Đuổi tới đường lớn phía bắc, bắt được hai ả chợt bị một lão đạo sĩ sai một thằng lực lưỡng đẩy xe đánh hai đứa tiểu nhân bị thương, cướp mất hai ả. Hắn còn dọa sẽ tìm tới đây, nói đốt hết nhà này như đốt một cái ổ chó.

Lệnh Lâm nghe xong, nổi giận, nói:

- Hai ngươi hãy đi nghỉ hết đêm nay. Sáng mai ta sẽ sai người đi dò la tung tích lão đạo sĩ cùng tên Phạm Mạnh Đình và hai ả kia. Thiết nghĩ chúng cũng chưa thể chạy xa được.

Hai tên ác nô liền đi nghỉ.

Sáng sớm hôm sau, Lệnh Lâm lập tức sai nhiều thuộc hạ đi lùng bắt lão đạo sĩ, Phạm Mạnh Đình cùng hai người con gái. Chợt nghe thấy ngoài cửa có tiếng phách trúc vang lên trên hồi. Lệnh Lâm nói:

- Ngoài cửa có thầy bói. Trương Công, ngươi mau ra gọi ông ấy vào phủ, bói một quẻ xem lão yêu đạo, tên Phạm Mạnh Đình và hai ả kia ở đâu. Chúng ta theo hướng ấy mà tìm cho đỡ mất công. Trương Công ứng tiếng, bước ra ngoài. Tới trước cổng lớn, thấy ông thầy bói chính là lão đạo sĩ hôm qua.

Thì ra, sáng hôm nay, khi Lưu công và Phạm Mạnh Đình tỉnh dậy, Lưu công nói:

- Sáng nay ta sẽ tới Lệnh gia trang thăm dò tung tích ác tặc Lệnh Lâm. Nếu quá ngọ chưa thấy ta trở lại, đệ hãy tới phủ họ Lệnh cứu ta ra.

Do đó, đại nhân mới tới trước cửa nhà họ Lệnh gõ phách. Chợt nghe trong cửa có tiếng nói vọng ra:

- Chủ nhân nhà ta muốn mời ông vào xem cho một quẻ.

Lưu công đưa mắt nhìn vào, thấy kẻ từ trong đi ra chính là gã ác nô hôm qua đuổi bắt hai cô gái, biết hôm nay mình khó tránh khỏi họa, hung đa cát thiểu. Nhưng vì nóng lòng giúp dân nên coi thường sự sống chết. Nếu không vào bên trong, sao biết rõ nội tình. Lại nghe tên ác nô cười, nói:

- Lão đạo à, theo ta vào trong. Hôm nay người phát tài lớn rồi.

Lưu công nghênh ngang bước vào, không thèm để ý tới hắn.

Vượt hết tầng nhà này tới tầng nhà khác, tới một gian đại sảnh, thấy bên trong có một người đang ngồi, diện mạo thực hung ác. Bộ dạng tự cao tự đại, y ngồi đó không thèm đứng lên chào khách. Lại thấy tên ác nô tiến tới trước mặt ác bá, chắp tay, cúi mình, nói:

- Đại gia. Lão thầy bói này chính là lão đạo sĩ hôm qua sai tên hung ác đánh đuổi hai đứa bọn nô tài, cướp mất hai ả kia đó.

Ác bá Lệnh Lâm nghe vậy, hai mắt trợn lên, dặn dò tên ác nô:

- Trói tên cú đạo này lại, treo trong chuồng ngựa, đại gia sẽ dùng roi da hỏi chuyện hắn, xem tên hung đồ đẩy xe và hai ả kia hiện đang ở đâu.

Lũ ác nô nghe vậy, đồng thanh hò hét, chân năm tay mười xô tới trói nghiến đại nhân lại, treo lên tàu ngựa. Lệnh Lâm xách roi ra tàu ngựa.

Lại nói chuyện vợ của Lệnh Lâm là Kiều Phong Anh năm ấy ba mươi hai tuổi, là người dịu dàng, hiền lương, sinh được một đứa con gái, tên gọi Kim Bảo, mới lên ba tuổi. Lúc này, nàng đang ngồi buồn trong gian lầu phía bắc, nghĩ về giấc mơ đêm qua, không biết đó là điềm báo lành, dữ ra sao? Chồng mình ngày thường chuyên làm điều ác. Nàng bèn quay sang nói với ả a hoàn.

- Đêm qua ta nằm mơ, thấy vầng mặt trời rơi xuống sân nhà ta, cháy rừng rực, sau lại tắt phụt khiến khắp nơi tối đen như mực. Một trận cuồng phong thổi tới, giật đổ hết nhà cửa, phòng ốc, không biết đó là điềm lành, dữ ra sao. Khi nãy lại nghe thấy tiếng quạ kêu xao xác. Ta cảm thấy trong lòng bất an, hình như sắp có chuyện gì ghê gớm lắm xảy ra.

Còn đang nói chuyện, chợt nghe thấy trước tiền sảnh có tiếng người huyên náo. Nàng nói tiếp:

- Không biết đại gia nhà ngươi lại gây ra chuyện thị phi gì? Ngươi mau đi gọi đại gia tới đây, ta có chuyện muốn nói với ông ấy.

Ả a hoàn ứng tiếng, đi xuống lầu. Không lâu sau đã thấy quay trở lại, nói:

- Mọi người đang hè nhau trói một lão đạo sĩ tại tiến sảnh. Nghe đại gia nói: "Đánh chết lão đạo này rồi sẽ tới gặp phu nhân".

Kiều Phong Anh nghe vậy, chợt động lòng, nói:

- Ngươi hãy đi gọi lần nữa, nói ta có chuyện gấp muốn nói với đại gia.

Ả a hoàn ứng tiếng, xuống lầu. Không lâu sau đã quay trở lại, nói:

- Đại gia thấy nô tỳ gọi, nổi giận, nói: "Ngươi mau cút đi. Đợi ta đánh chết lão đạo này rồi sẽ tính sổ với ngươi".

Kiều Phong Anh nghe vậy, trong lòng không vui, nghĩ thầm:

. "Chồng ta không từ một chuyện ác nào không làm. Nay ta lại mơ thấy giấc mơ dữ, chẳng nghĩ tới tình nghĩa vợ chồng. Không lâu nữa sẽ có họa tới cửa. Chi bằng nay ta chết đi cho rảnh.

Rồi sai ả nữ tỳ đi nấu cơm. Nhân lúc trên lầu không có ai, nàng bèn dùng một tấm khăn, cột lên cửa sổ, treo cố tự tử.

Tên ác bá Lệnh Lâm tay cầm roi da đi đánh Lưu công. Chợt thấy ả a hoàn thở hồng hộc chạy tới, cuống quýt nói:

- Đại gia,... không xong rồi.. Bà... lớn... đã... treo... cổ... tự tận... trên lầu... rồi.

Lệnh Lâm nghe vậy, giật mình kinh hãi, vội dặn dò:

- Các ngươi hãy theo ta tới lầu sau cứu bà lớn. Để lão đạo đó sống thêm một hồi. Thiết nghĩ hắn mọc cánh cũng không thể nào chạy được.

Đám gia nô vội kéo nhau chạy tới lầu sau. Lúc này vào khoảng chính ngọ. Phạm Mạnh Đình không thấy đại nhân trở về đoán đại nhân đã gặp chuyện bất trắc, vội cài cây nhiệt đồng cương vào sườn, chạy thẳng tới Lệnh gia trang, Trời đã quá ngọ, chàng chạy thẳng vào cổng lớn nhà họ Lệnh, thấy không có một ai. Tai chợt nghe thấy bên phía tây có tiếng người rên hừ hừ, vội xông qua đó, thấy nơi ấy chính là tàu ngựa. Lại thấy có một người bị trói, treo ở đó. Tới gần, nhìn kỹ lại, hóa ra đại nhân đang bị nạn, vội hạ dây xuống, nói:

- Đại nhân hãy ở đây đợi tiểu nhân. Đệ ra phía sau, giết sạch cả nhà Lệnh Lâm mới được.

Lưu công nói:

- Không nên lỗ mãng. Quả bất địch chúng. Huynh đệ ta hãy về công quán, điều binh tới đây bắt chúng mới được.

Phạm Mạnh Đình nghe vậy vội cõng Lưu đại nhân lên, rời khỏi cổng lớn, vẫn không thấy ai ra cản đường. Hai người đâu biết lũ ác nô đều dã chạy tới gian lầu phía tây cứu bà chủ của chúng rồi. Chúng cho rằng sẽ chẳng có ai dám vào nhà ăn trộm đồ đạc nhà chúng. Chẳng ngờ Phạm Mạnh Đình vào cướp đại nhân ra, sải bước nhằm hướng thành Đức Châu chạy tới. Đang đi trên đường, chợt thấy một chiếc xe trờ tới. Tới gần nhìn vào, hóa ra là hai gã công sai đang giải Trần Ngọc Bình và ả a hoàn tới phủ họ Lệnh để lĩnh thưởng. Lưu công vội kêu lớn:

- Hiền đệ, mau đi cướp hai cô gái trong xe lại. Đó chính là Trần Ngọc Bình và ả a hoàn.

Phạm Mạnh Đình nổi giận đùng đùng, tay cầm Nhiệt đồng cương đuổi tới, một đứa một cương, đập chết hai tên công sai.

Hai cô gái gặp nạn vội quỳ xuống, dập đầu lạy, nói:

- Ân nhân, hai chị em nạn nữ may nhờ ngài hai lần cứu giúp, ân này thực chẳng khác gì ơn sinh thành.

Phạm Mạnh Đình nói:

- Mời tiểu thư đứng dậy. Ta tuân lệnh đại nhân cứu hai cô, ta nào có đức năng gì?

Trần Ngọc Bình hỏi:

- Vị đại nhân nào?

Phạm Mạnh Đình nói:

- Lão đạo sĩ đang đứng kia chính là Lưu lại bộ cải trang đi tra xét dân tình.

Trần tiểu thư nghe vậy, trong lòng mừng rỡ, vội tới trước mặt Lưu đại nhân, nói:

- Cha nuôi, cha vẫn mạnh giỏi chứ?

Lưu công nói:

- Hãy lên xe, theo ta tới quán trọ nhỏ tại cổng Nam thành Đức Châu, tạm thời ở đó đã.

Rồi cùng lên xe. Phạm Mạnh Đình ra roi, chỉ trong chớp mắt đã tới cổng Nan, vào trong quán trọ.

Lưu công viết một phong thư, sai Phạm Mạnh Đình mang tới công quán ở cửa Bắc. Phạm Mạnh Đình tuân lệnh, tới công quán trao thư. Lưu An nhận lấy, vào phòng, mở thư ra xem. Xem xong thư, vội mời Mạnh Đình vào phòng, dâng trà lên, hỏi:

- Đại nhân đang ở đâu?

Phạm Mạnh Đình nói:

- Trong quán trọ nhỏ phía cửa Nam.

Lưu An, Trương Thành vội sai tri châu đi đón đại nhân. Lại điều năm trăm quân cùng đám nha dịch kéo thẳng tới Lệnh gia trang. Không lâu sau đã tới nơi. Lệnh Lâm không kịp đề phòng. Phạm Mạnh Đình tay vung đồng cương, miệng hét lớn:

- Mau! Xông vào Lệnh gia trang.

Lưu An, Trương Thành theo sau xông vào, một nửa binh mã cũng vào theo. Gặp người là trói, gặp người là cột. Tra xét kỹ lưỡng khắp nhà họ Lệnh rồi mới niêm phong, sai người ở lại canh gác, còn lại dẫn nhau về thành. Lúc này, Lưu lại bộ đã vào công quán. Bọn Lưu An, Trương Thành và Mạnh Đình vào công quán thỉnh an đại nhân, bẩm lại chuyện bắt người tại nhà họ Lệnh. Lưu công lập tức lên xe tới châu nha, lên công đường xét xử Lưu công hạ lệnh thăng đường, nói:

- Giải phạm nhân!

Đám nha dịch dạ ran, giải cả nhà Lệnh Lâm vào, bắt quỳ xuống hai bên công đường. Những nhà bị Lệnh Lâm hại cũng đã mang đơn kiện lên cả công đường, khẩn cầu Lưu đại nhân trị tội. Đại nhân lần lượt tiếp nhận đơn kiện, đọc xong, lệnh cho dân chúng bị hại đứng sang hai bên nghe phán xử. Xử Lệnh Lâm cậy quyền thế hoành hành, không coi vương pháp ra gì, lệnh dùng gông đồng gông hắn lại. Trương Công, Lý Năng giúp kẻ ác làm điều bạo ngược, không tội ác nào chúng không làm, hạ lệnh đóng gông, giam lại. Nhũng kẻ còn lại đều bị đày ra Hắc Long Giang hoặc đi xung quân. Ruộng vườn, nhà cửa, vợ con của ai bị Lệnh Lâm chiếm đoạt đều được trả về, lại dặn dân chúng phải an phận làm ăn. Một nửa gia tài của Lệnh Lâm được đem ra chia cho dân nghèo, nửa còn lại xung vào phủ khố. Châu quan Mao Văn Anh tham nhận của đút, giúp cho kẻ ác. Phạt cách chức, vĩnh viễn không dùng lại. Xét xử xong dân chúng reo vang như sấm.

Lưu lại bộ lên kiệu, trở về công quán, ngồi xuống gọi:

- Con gái nuôi, con về nhà thăm cha mẹ xong, hãy tới Bắc Kinh gặp mẹ nuôi con. Đây ta đã viết một phong thư, con mang đi. Lại có hai trăm lạng bạc, hai ngươi mang theo làm lộ phí.

Hai cô gái lạy tạ, lên kiệu về nhà.

Lưu công nói với Phạm Mạnh Đình:

- Hiền đệ, đệ chớ nên đẩy xe kiếm ăn nữa. Hãy theo ta tới phủ Tế Nam làm việc. Điều tra, bắt Quốc Thái lập công. Khi về kinh, đảm bảo đệ sẽ được giữ chức đô ty, thủ bị. Đệ có ưng không?

Phạm Mạnh Đình chắp tay, cúi mình, nói:

- Đa tạ mĩ ý đề bạt của đại nhân, tiểu nhân xin nghe theo.

Lưu công vui mừng. Hai người dùng cơm xong, đêm ấy ngủ chung một giường.

Sáng sớm hôm sau trở dậy rửa mặt, trà nước, điểm tâm xong xuôi, hạ lệnh lên đường. Kiệu phu nhằm hướng phủ Tế Nam thẳng tiến.

Lưu công lên kiệu, người ngựa cuồn cuộn rời khỏi cửa Nam. Rời thành chừng hơn hai mươi dặm, chợt thấy một con ngựa trắng từ phía đông chạy tới, trên cổ vẫn còn yên cương, trên mình dính đầy máu. Nó chạy tới trước kiệu, dừng lại. Lưu công kinh ngạc, dặn:

- Lưu An, Trương Thành, mau theo con ngựa xem sao.

Hai người ứng tiếng, đi theo con ngựa về phía đông chừng mười lăm dặm, thấy ngựa trắng tới bên một miệng giếng, đứng lại cất tiếng hý vang. Hai người tới bên bờ giếng, nhìn xuống dưới, thấy dưới giếng có một xác thết. Họ vội quay về bẩm với đại nhân, nói:

- Từ đây về hướng đông khoảng hơn mười dặm có một xác chết bị vứt xuống giếng. Mong đại nhân định đoạt.

Lưu đại nhân dặn dò:

- Kiệu phu, hãy khiêng kiệu tới giếng ấy để ta khám nghiệm tử thi.

Không lâu sau, đoàn người ngựa của Lưu đại nhân đã tới bên giếng, hạ kiệu. Lưu đại nhân xuống kiệu, tới bờ giếng, nhìn xuống, quả nhiên thấy bên dưới có một thi thể. Đại nhân liền xoay người lại, gọi:

- Lưu An, Trương Thành, mau tới thôn trang phía trước gọi bảo chính tới đây cho ta.

Hai người ứng tiếng, nhảy lên lưng ngựa, phóng tới thôn trang phía trước, gọi bảo chính. Chợt thấy một người từ trong làng đi ra, nói:

- Tôi chính là bảo chính ở đây. Hai vị gọi, không biết có việc gì?

Trương Thành nói:

- Lại bộ thượng thư Lưu đại nhân đi ngang qua đây, thấy dưới giếng có một thi hài, sai ta tới đây bảo người tìm hai người cùng thang, dây mang tới. Mau mau.

Bảo chính nghe vậy, nói:

- Hai vị lão gia, xin đợi một chút.

Rồi xoay mình đi vào thôn, lập tức gọi hai người ra, bảo họ mang theo thang và dây theo. Không lâu sau đã tới bên giếng.

Bảo chính vội quỳ xuống trước mặt đại nhân, nói:

- Tiểu nhân Lý Thái, bảo chính thôn Lý Gia Định xin nghênh đón đại nhân.

Lưu đại nhân hỏi:

- Ngươi làm bảo chính được mấy năm rồi? Trong thôn này có bao nhiêu hộ? Có ai phạm pháp không?

Bảo chính Lý Thái nói:

- Bẩm đại nhân, tiểu nhân làm bảo chính đã được mười hai năm. Trong thôn Lý Gia Định này có một ngàn hộ, không hề có ai phạm pháp. Người trong thôn đều là dân lành, an phận làm ăn.

Lưu công nghe vậy gật đầu, nói:

- Dưới giếng có xác chết. Mau vớt lên.

Lý Thái ứng tiếng, sai hai người kia xuống giếng vớt xác lên. Hai người ấy vội thả thang, leo xuống, dùng dây thừng cột vào tử thi không lâu sau đã kéo xác lên. Lý Thái bẩm rõ với đại nhân. Lưu công bước tới bên xác chết kiểm tra. Thấy người chết tuổi chưa tới hai mươi, cách ăn vận không giống người trong thôn làng, trông giống người học hành. Người ấy khắp mình đều có thương tích, trong bụng không có nước, không phải bị ngã xuống giếng chết đuối. Lại thấy trên cổ có vết dây trói.

Thì ra bị người ta thắt cổ, sau khi chết rồi, xác mới bị ném xuống giếng. Đại nhân quay đầu lại hỏi Lý Thái:

- Có nhận ra xác chết này không?

Lý Thái bẩm, nói:

- Toàn thôn không có ai như người này!

Đại nhân nói:

- Đây có mười lạng bạc, ngươi hãy đi mua một cỗ quan tài về khâm liệm tử thi, tìm thân nhân bảo họ nhận xác về. Bản bộ đường cần một công quán. Mai xử xong vụ án này rồi mới lên đường tới phủ Tế Nam.

Không biết Lý Thái sẽ trả lời ra sao. Mời quý vị xem tiếp hồi sau.
 

hoahongden12

Active Member

Hỷ đích tam xuân mỹ cảnh,

đào lê hạnh hoa khai phóng.

Hòa phong dẫn động thiếu niên lang,

giai bả giáp y hoán thương.

Đề thủ ngọc dịch đồng nương,

đặc khích bằng hữu nhất bang.

Thượng lâm uyển nội hạ xuân quang,

xúc hòa thiên khí khả cuồng.

Xuân hạ thời hậu hưu đề,

duy hữu trung thu phong quang.

Thiên khí thạnh lãng nhân tinh sảng,

Quế hoa như kim khai phóng.

Vãn hữu minh nguyệt như kính,

tảo thời hòa noãn thái dương.

Ngũ cốc phong thu thương liễu trường,

hương nông gia gia giai mang.

Thanh thần giao ngoại nhất vọng,

bất ty biệt thời phong quang.

Thi thuổng đoản công náo nang nang,

thùy gia cố ngã bang mang.

Hảo địa liên lợi cơ mẫu,

thư tường thu mạch chủng thương.

Thu đích lương thực mãn liễu thương,

nam nữ hỷ khí dương dương.

Dịch thơ:

Vui sao ba xuân cảnh đẹp

Hoa hạnh mận đào nở khắp

Chàng tuổi trẻ theo gió mơn man

Đã thay không mặc áo kép

Tay xách bình rượu ngon

Bầu bạn rủ nhau một đoàn

Trong vườn Thượng lâm mừng ánh xuân

Khí trời êm ái thật đẹp.

Thời tiết xuân hè nhắc chi

Chỉ có trung thu phong quang

Khí trời trong sáng người thoải mái

Hoa quế như vàng rờm rợp

Đêm trăng sáng như gương

Ban ngày mát mẻ vầng dương

Ngũ cốc được mùa đã về sân

Nhà nông ai cũng vội vàng

Nhìn ra ngoài đồng buổi sáng

Không giống mùa khác phong quang

Tiếng người làm thuê ngoài chợ ồn ào

Nhà ai thuê ta làm mùa màng

Cày bừa trước đi mấy mẫu

Giống mạch thu đem trỉa xuống

Lương thực thu về đầy kho

Trai gái có niềm vui lâng lâng.

Lại nói chuyện Lưu đại nhân muốn phá vụ án tử thi bị ném xuống giếng nên sai bảo chính thôn Lý Gia Định đi lo công quán. Lý bảo chính trả lời, nói:

- Trong thôn này không có khách điếm, quán trọ gì. Ban phía đông thôn có một ngôi chùa tên gọi An Quốc tự, rộng rãi, sạch sẽ lại rất tiện lợi. Xin mời đại nhân nghỉ tạm trong đó, không biết ý đại nhân thế nào?

Lưu đại nhân nghe vậy, nói:

- Tốt lắm!

Rồi sai Lý Thái đi trước dẫn đường. Không lâu sau đã tới trước cổng chùa An Quốc. Lý Thái gõ cửa. Cửa mở ra, một hòa thượng xuất hiện, hỏi:

- Gõ cửa có việc gì?

Lý Thái nói:

- Khâm sai đại nhân đi ngang qua đây, muốn nghỉ lại tại chùa.

Hòa thượng nghe vậy, vội dẫn mọi người tới thiền phòng.

Lưu đại nhân vào thiền đường, ngồi xuống. Tiểu sa di dâng trà lên. Lưu công dùng trà xong, hỏi:

- Ai là trụ trì chùa này?

Tiểu hòa thượng trả lời, nói:

- Sư phụ của tiểu tăng trong người không được khỏe, không thể ra nghênh đón đại nhân. Mong đại nhân lượng tình tha thứ.

Lưu công nghe vậy gật đầu.

Chợt lại nghe thấy phía hậu viện có tiếng phụ nữ khóc lóc thảm thiết vọng tới. Đại nhân liền hỏi:

- Đây là chùa của sư nam, tại sao lại có tiếng khóc của phụ nữ?

Tiểu hòa thượng nghe hỏi, sững người, đổi sắc mặt, trả lời nói:

- Hôm qua có người anh họ của sư phụ tiểu tăng muốn tới phủ Đông Xương thăm người thân, trời tối, đã nghỉ lại tại chùa. Anh ta bị nhiễm lạnh, bị đau bụng, tới tận hôm nay vẫn chưa khỏi. Do đó mới có tiếng khóc lóc.

Lưu công nói:

- Ngươi hãy gọi anh ta tới đây, bản bộ có chuyện muốn hỏi anh ta.

Tiểu hòa thượng nói:

- Anh ta không có trong chùa. Đã đi vào thành cắt thuốc rồi.

Lưu công nghe vậy, trong lòng sinh nghi, lập tức hạ lệnh:

- Lưu An, Trương Thành, mau tới nhà sau gọi cô gái đang khóc lên đây, bản bộ có việc muốn hỏi cô ta.

Hai người tuân lệnh, đi ra. Không lâu sau đã dẫn cô gái vào, quỳ trước sảnh đường. Đại nhân thấy cô gái xinh đẹp, tuổi độ trên dưới hai mươi, tóc mây buông xõa, trên mặt còn ngấn lệ bèn hỏi:

- Cô gái kia, nhà ở đâu? Tại sao lại ở trong chùa của nam tăng? Mau khai rõ ra.

Cô gái trả lời, nói:

- Bẩm đại nhân. Nạn nữ tên gọi Hàn Tú Anh, sống tại Bát Lý Doanh bên ngoài cửa Tây thành huyện Chư, thuộc phủ Thanh Châu, tỉnh Sơn Đông. Bố chồng nạn nữ tên gọi Điền Tiên Thụy, tùng giữ chức tuần phủ Sơn Tây. Chồng của nạn nữ tên gọi Điền Tú, mười bảy tuổi đi học, năm nay đã hai mươi. Chẳng may bố chồng nạn nữ qua đời, chỉ còn lại hai vợ chồng nạn nữ. Cuộc sống khó khăn, cả hai đành phải lên Bắc Kinh, tôi ở nhờ trong nhà cô chồng để học hành.

Lưu công vội hỏi:

- Cô chồng các người tên là gì? Tại sao lại ở trong chùa này?

Hàn Tú Anh nói:

- Bẩm đại nhân. Nhà cô chồng bọn tiểu nhân vốn là nhà của Lưu lại bộ thượng thư. Còn hỏi tại sao tiện nữ có mặt trong chùa này. Là bởi vợ chồng nạn nữ đi qua đây, bị đám hung tăng bắt vào trong chùa. Chúng ép nô gia phải thành thân với chúng. Chồng nạn nữ tức giận, chửi bới chúng. Lũ hung tăng nổi giận, đẩy Chồng nạn nữ ra tiền viện, tới giờ không biết lành dữ ra sao. Nạn nữ may được đại nhân cứu mạng. Nếu không, chỉ còn con đường chết, quyết không sống nổi.

Cô gái chưa nói hết lời, chợt thấy bảo chính Lý Thái tiến tới trước mặt, quỳ xuống, nói:

- Xác chết vớt dưới giếng lên giờ đã thở trở lại. Anh ta đã sống lại, xin đợi đại nhân chỉ thị.

Lưu công nghe vậy, dặn dò:

- Khiêng anh ta tới thiền đường, bản đường muốn hỏi anh ta vài câu!

Trương Thành, Lưu An ứng tiếng, đi ra. Một lúc sau đã khiêng người bị nạn vào thiền phòng. Hàn Tú Anh vừa nhìn thấy người ấy đã nói ngay:

- Bẩm đại nhân, đây chính là Điền Tú, chồng của nạn nữ. Không biết tại sao lại bị ném xuống giếng?

Lưu công nghe vậy, dặn dò:

- Không được để một tên tăng nhân nào trong chùa chạy thoát. Trói hết bọn chúng lại, giải lên đây cho ta.

Lưu An, Trương Thành ứng tiếng, trở ra. Chỉ huy đám sai dịch đi lùng các nơi, bắt được mười lăm gã hung tăng giải tới thiền phòng. Lưu công hạ lệnh:

- Lôi ra ngoài kia, chém hết cho ta.

Đám sai dịch động dưới thềm dạ ran. Chỉ nghe thấy một loạt tiếng "soạt, soạt" vang lên, máu tươi văng đầy nền. Mười lăm tên hung tăng đồng loạt đi chầu Diêm vương. Tên hung tăng đầu sỏ bị giải tới thiền phòng. Hắn đứng sừng sững, không chịu quỳ. Lưu công quát lớn:

- Tại sao không chịu quỳ xuống?

Tên hung tăng đầu sỏ trợn tròn mắt, nói:

- Ta là thế tăng của nhà nước, người dám làm gì ta?

Luu công nổi cơn lôi đình, quát lớn:

- Giỏi cho tên hung tăng. Ngươi không giữ giới luật tu hành, biết luật mà vẫn phạm pháp, lại dám ngông cuồng. Vương tử phạm pháp tội cũng như thứ dân. Ngươi đâu! Lôi tên hung tăng này ra, chém làm ba đoạn cho ta!

Tên hung tăng lập tức bị chém làm ba khúc.

Lưu công quay sang, nói với Điền Tú:

- Cháu à. Ta chính là Lưu Dung, anh trai của mẹ cháu đây. Ta phụng mệnh Hoàng thượng đi tra xét một việc quan trọng. Hai vợ chồng cháu hãy lên kinh gặp bác gái. Đây ta cho cháu năm mươi lạng bạc làm tiền đi đường. Tới kinh thành phải chăm chỉ học tập, chớ phụ ý người đời trước.

Vợ chồng Điền Tú nhận bạc, quỳ lạy bác rồi lên kinh thành.

Lưu công ở lại trong chùa một đêm. Sáng sớm hôm sau, có châu quan tới hầu. Lưu đại nhân giao lại việc trong chùa cho châu quan quản lý, tiếp tục lên đường tới phủ Tế Nam. Đói ăn, khát uống, đêm nghỉ, ngày đi. Tới huyện Đức Bình cách phủ Tế Nam hơn một trăm hai mươi dặm liền tìm công quán nghỉ lại. Đại nhân rửa ráy, dùng trà xong, lại dùng cơm cùng Phạm Mạnh Đình. Trong lúc uống rượu, Luu công nói:

- Tên tự của hiền đệ nghe không được nhã lắm. Vào phủ Tế Nam, người ta hỏi tên tất sẽ chê cười. Nay đại ca sẽ đặt cho đệ một hiệu khác là Phạm Hạo Nhiên. Không biết đệ có hài lòng hay không?

Phạm Mạnh Đình nghe vậy vội đứng dậy, chắp tay vái, nói:

- Đa tạ đại nhân ban cho tên gọi. Từ nay trở đi, tên của tiểu đệ sẽ là Phạm Đỉnh, tự Mạnh Đình, hiệu là Hạo Nhiên.

Hai người uống rượu xong, dọn mâm bát, lại ngồi uống trà nói chuyện vui vẻ.

Khi ấy đã độ canh hai. Chợt thấy Lưu An từ ngoài bước vào, chắp tay vái Lưu công, nói:

- Bẩm đại nhân, có tổng trấn Đăng Châu Hàn Thái Xương đợi ngoài công quán, nói là học trò của đại nhân, muốn được vào gặp thầy có chuyện cơ mật muốn bẩm.

Lưu công nghe vậy, nói:

- Nếu là Hàn Thái Xương, hãy cho anh ta vào gặp. Phạm hiền đệ, hãy tạm lánh đi một lúc.

Không lâu sau có một người tiến vào. Người ấy chắp tay thi lễ thỉnh an Lưu đại nhân, miệng nói:

- Thầy vẫn mạnh giỏi chứ? Học trò Hàn Thái Xương xin khấu đầu trước thầy.

Lưu công nhìn sang, thấy người mới tới chính là võ trạng nguyên Hàn Thái Xương, bèn nói:

- Miễn lễ. Cháu hãy ngồi xuống nói chuyện. Sao không trấn giữ Đăng Châu mà tự ý rời vùng mình quản lý, đêm tối tới đây, không biết có chuyện cơ mật gì muốn báo?

Hàn Thái Xương khom mình vái, nói:

- Bẩm thầy, có chuyện này hẳn thầy chưa biết. Không phải học trò tự ý rời vùng quản lý, mà do tuần phủ Quốc Thái điều tổng binh phủ Đông Xương là Viện Đại Nhiệm, tổng binh phủ Cảnh Châu là Tần Khai Sơn, tổng binh phủ Tào Châu là Mã Phi Vân, tổng binh phủ Đăng Châu là học sinh, bốn lộ tổng binh vào tỉnh, không phải để làm phản, cũng không phải để dẹp dân làm loạn hay tiễu trừ thổ phỉ gì. Vì vậy, hắn bị học trò chọc giận mấy câu, chưa kịp giận dữ thì học trò đã lui ra. Ba lộ tổng binh kia khuyên học trò nên tạ tội với hắn. Học trò nghĩ, dù gì hắn cũng là cấp trên của mình nên đành tới tạ tội hắn. Sau đó, hắn lên đài điểm quân. Nhưng học sinh không để xảy ra sơ suất gì cả binh sĩ không thiếu một người, hắn chẳng có cớ gì trách tội học trò. Nay học trò tới đây, một là để thỉnh an thầy, hai là muốn báo với thầy chuyện đại sự cơ mật. Quốc Thái từ khi nhận chức tuần phủ Sơn Đông hại khổ dân chúng. Sơn Đông ba năm liền bị thiên tai, mất mùa, dân chúng không thu hoạch định gì, hắn lại thúc thuế quá ngặt. Dân chúng không có gì để ăn, đói khát đầy đường. Nếu ai không chịu nộp trả hết thuế, lập tức bị đóng gông rong chợ, bị đánh dập. Có hơn chục vị cử nhân, tiến sĩ tới kêu xin hắn thương dân, hoãn chuyện thúc thuế lại. Quốc Thái nổi giận, sai lôi hết đám giám sinh, cử nhân ấy ra chém đầu. Nay Quốc Thái đã nghe tin thầy phụng chỉ đi bắt hắn hỏi tội nên hắn đã triệu tập quân sĩ về, doanh trại các quân tề tựu cả trong đại đường của hắn. Một khi thầy vào tới phủ viện, xin hãy tùy cơ hành sự. Nếu làm hắn giận, hắn chỉ cần lệnh xuống một câu. Nói trói, là phải trói. Ai không tuân lệnh hắn, lập tức sẽ bị chém đầu. Bởi vậy tối nay học trò mới tới đây báo tin với thầy. Mong thầy sớm có sự chuẩn bị, đề phòng mới được.

Lưu công nghe vậy, bật cười ha hả, nói:

- Cháu ngoan chớ quá lo lắng, sợ hãi. Bản bộ đương phụng chỉ tới đây, vốn đã không sợ nguy hiểm, coi thường chuyện sống chết rồi.

Hàn tổng binh nói:

- Thầy xin chớ coi thường Quốc Thái. Khi làm quan trong kinh thành, Quốc Thái chẳng có uy quyền gì, không dám ngạo mạn với thầy. Một khi thầy tới phủ Tế Nam, nếu Quốc Thái không tuân thánh chỉ, lúc ấy thầy sẽ phải làm sao?

Lưu công nói:

- Theo lời cháu nói, Quốc Thái quả không coi vương pháp ra gì ư?

Hàn tổng binh nói:

- Vương pháp của nước nhà hắn vốn chẳng coi ra gì. Quân lệnh của hắn rất nghiêm, học trò phải trở về Tế Nam ngay. Xin cáo biệt thầy.

Đúng là:

Hỗn thủy bất phân liên công lý, thủy thanh phương kiến lưỡng thuyền ngư.

Lại nói chuyện hôm ấy Quốc Thái đang ngồi buồn trong thư phòng, nghĩ thầm. "Thánh thượng sai ta làm quan bên ngoài, mọi việc đều do ta xếp đặt. Nay Lưu Dung xuống Sơn Đông không biết ông ta muốn điều tra chuyện gì? Tuy ta có nhiều tật xấu, nhưng quyền thế của ta cực lớn. Hắn làm gì nổi ta? Lệnh vua không thể lớn hơn lệnh quân. Nếu để cho hắn thấy sự uy nghiêm của ta, chắc hắn sẽ sợ đến mất hồn mất vía. Còn đang suy nghĩ, chợt thấy rèm cửa lay động, một người tiến vào vái chào, nói:

- Bẩm đại nhân. Có đội binh mã tiền trạm của Lưu trung đường tới báo Lưu trung đường sắp tới đây rồi.

Quốc Thái nghe báo, vội hạ lệnh gióng trống thăng đường. Lên công đường, ngồi xuống, thấy bốn vị tổng binh cùng các viên phó tướng, tham tướng, du kích, thủ bị, thiên tổng, bả tổng, ngoại úy, kinh chế đều đã có mặt ở đó cả. Bọn họ vái chào Quốc Thái, sắp hàng đứng hai bên. Quốc Thái rút ra một cây lệnh tiễn, hô vang:

- Bốn lộ tổng binh nghe lệnh: Dàn quân bắt đầu từ phủ đường ra cách thành ba dặm. Bản bộ viện muốn đi bộ ra nghênh đón Lưu trung đường. Các người tất cả đều phải cung giương sẵn tên, đao tuốt khỏi vỏ. Đội ngũ phải chỉnh tề. Ai chống lệnh, chém.

Bốn lộ tổng binh nhận lệnh, đi sắp xếp đội ngũ. Quốc Thái lại rút ra một cây lệnh tiễn, nói:

- Quan trung quân nghe lệnh.

Viên quan trung quân vội bước ra chắp tay, nói:

- Mạt tướng Liêu Kế Đan tham kiến đại nhân.

Quốc Thái nói:

- Ngươi nhận cây lệnh tiễn này đi trước. Thấy ta nghênh đón Lưu trung đường vào thành, ngươi hãy ngăn cản, không cho binh sĩ ông ta mang tới vào thành, sợ làm rúng động lòng người. Bảo họ hạ trại bên ngoài thành.

Liêu trung quân nhận lệnh tiễn, đi ra.

Quốc Thái rút tiếp một cây lệnh tiễn, hô lớn:

- Thủ thành doanh nghe lệnh.

- Mạt tướng Hoàng Đại Thiên tham kiến đại nhân.

Quốc Thái nói:

- Sau khi thấy ta và Lưu trung đường vào thành, hễ thấy ai bộ dạng khả nghi, không cho vào thành.

Hoàng Đại Thiên nhận lệnh, lui ra.

Quốc Thái dặn dò xong, đứng dậy, bước ra ngoài. Thấy phía trước có bốn mươi tấm kim bài, đao, thương, kiếm, kích bày la liệt cờ phướn bay phấp phới. Phía sau là đám quan văn, võ theo hầu, trên đầu đội mũ quan xanh, đỏ. Tới trước phủ viện, nổ chín tiếng pháo. Rời khỏi cổng thành, lại nổ chín tiếng pháo.

Lại nói chuyện Lưu lại bộ tới gần thành, thấy Quốc Thái bày trận nghênh đón, thực là binh sơn tướng hải, người nào người nấy cung lắp sẵn tên, đao tuốt khỏi vỏ, đội ngũ chỉnh tề, ngay ngắn vô cùng. Thánh thượng lệnh hắn rời kinh làm quan, ban cho hắn kim bài, vương mệnh, có quyền điều động binh sĩ toàn tỉnh, thực lợi hại hơn cả ngọc phù, chu thư. Xem cảnh này, nếu hắn làm phản, bản bộ đường ắt gặp họa ngay. Lại thấy Quốc Thái đi bộ tới đón, bộ dạng vô cùng cung kính. Đại nhân đành phải xuống kiệu, đứng đợi. Quốc Thái tươi cười, nói:

- Lão trung đường đại nhân quang lâm tệ tỉnh, thực là phúc ba đời mới được. Dọc đường ngài đã chịu sương gió, vất vả nhiều rồi.

Lưu công mỉm cười, nói:

- Quốc cữu đại nhân vẫn khỏe mạnh chứ?

Quốc Thái nói:

- Hay, tại hạ có tài cán gì lại phiền trung đường hỏi thăm! Thực không dám nhận. Trung đường đại nhân đường xá mỏi mệt, mời vào công quán nghỉ ngơi.

Lưu công nói:

- Đa tạ quốc cửu đề cao, bày đội ngũ đón tiếp long trọng. Họ Lưu đất Sơn Đông tôi thực lấy làm vinh dự. Hôm khác về kinh xin được tạ ơn.

Hai người cười nói với nhau một hồi, cùng dắt tay nhau đi bộ vào thành. Không lâu sau đã tới phủ viện nha môn, lên đại đường, phân ngôi chủ khách, ngồi xuống. Quốc Thái hỏi:

- Trung đường đại nhân quang lâm tệ tỉnh, không biết có chuyện gì cần giải quyết?

Lưu công nói:

- Bản bộ đường phụng chỉ tới đây thăm thú tình hình, khao thưởng ba quân.

Quốc Thái nói:

- Tới khao quân sao chưa thấy chỉ dụ, cũng không thấy ngài mang đồ khao quân tới.

Lưu công nói:

- Đằng sau còn có khâm sai và Hòa đại nhân cũng sắp tới.

Quốc Thái nghe vậy, nhăn mày, nói:

- Hòa Thân với tôi là chỗ họ hàng thân thích, ông ta không nên kéo ngã Nhị quốc cữu Quốc Thịnh. Bởi vậy, tuy thân nhưng cũng không thân nữa.

Lại nói:

- Lão trung đường, chúng ta quen biết nhau đã lâu, không có gì phải ngại. Rốt cuộc xin hỏi, ngài tới đây có việc gì? Chớ để tôi phải tức giận.

Lưu công nghiêm giọng, nghiêm mặt, nói:

- Lão phu phụng mệnh tới đây kiểm tra, khao quân còn việc gì khác nữa? Tự mình sinh nghi, phải chăng ngươi có điều chi mờ ám, hay đã làm chuyện xấu xa, tệ hại gì?

Quốc Thái cười nhạt, nói:

- Lưu Dung, ngươi phụng chỉ tới Sơn Đông, ta cũng đã biết. Phải chăng do có kẻ lên kinh tố cáo ta mười tội, đúng không? Hôm nay người hãy mau nói thực ra. Ha ha, nói thực cho ngươi biết. Ở kinh thành, thì ra tuân theo chỉ dụ của Hoàng thượng. Trong triều, Lưu Dung người muốn làm gì thì làm, nhưng nay đã tới phủ Tế Nam này, mọi chuyện ngươi không thể tự quyết đâu. Đừng nói là thánh chỉ, cho dù đương kim Hoàng thượng đích thân tới cũng phải để ta là người quyết định. Ngươi mau nói thực ra, mọi chuyện sẽ êm xuôi. Nếu không, ta sẽ khiến người khó lòng trụ lại.

Không biết Lưu công sẽ trả lời ra sao. Mời quý vị xem tiếp hồi sau
 

hoahongden12

Active Member

Mãi mại tương bản đồ lơi,

các hàng đô hứa phát tài.

Bạt tinh đái nguyệt tẩu thiên nhai,

đa thiểu ly hương tại ngoại.

Hoặc trú diêm điếm đương thương,

hoặc mãi châu bảo la miên

Mãi ngẫu mãi khương mãi thảo hài,

dã hữu tiên quả thanh thái

Nhân sinh đô thị mệnh định,

thời lai đại phát tài nguyên

Tà đả chính trác giai trạm tiền,

hà dụng phí lực xảo toán

Điền địa trí thượng cơ đồn,

ngõa xá cai thương sổ gian

Lặc mã thành quần môn tiền toàn,

a đầu tiểu lại bồi bạn

Ngật đích nhục sơn tửu hải,

xuyên đắc tục la chu đoạn

Điển trác đỗ tử xoa tự nhiên,

nhân nhân đô thị ái khán

Hành động kỵ mã tọa kiệu,

đại cơ cấu đôi trác ngân tiền

Nhất thê nhi thiếp trại thần tiên,

gia lý ngoại đầu phương tiện

Dịch thơ:

Buôn bán bỏ vốn kiếm lợi

Mọi việc đều cần phát tài

Khoác sao đội trăng đi tận chân trời

Bao kẻ xa quê tại ngoại

Hoặc ở cửa hàng muối đi buôn

Hoặc mua đoạn lụa châu ngọc

Mua ngó sen mua gừng mua giầy

Cũng có rau xanh quả tươi

Đời người đều do mệnh định

Gặp thời ắt phát tài nguyên

Lươn lẹo hay ngay thẳng đều là kiếm tiền

Cần chi phí công tính toán

Đất đai mua chừng mấy đám

Nhà lợp ngói mấy gian

Lừa ngựa trước cửa thành đàn

A hoàn thằng nhỏ sai khiến

ăn thì thịt non rượu biển

Mặc thì mua lụa vóc đoạn

Bụng phệ đùa cười tự nhiên

Ai ai cũng đều ưa ngắm

Đi thì cưởi ngựa ngồi kiệu

Hoàn xiểng to đựng bạc tiền

Một thê hai thiếp hơn thần tiên

Trong nhà ngoài ngỏ thuận tiện.

Lại nói chuyện Quốc Thái vô lý, chống lại phép nước, dồn hỏi Lưu công. Lưu công nghe xong, lộ vẻ không vui, nói:

- Quốc Thái không được vô lễ. Ngươi vốn là hoàng thân quốc thích, phải hết lòng vì nước mới đúng. Thánh thượng đâu phụ bạc gì ngươi, ngươi lại dám lớn lối khi quân? Cái ngươi đội trên đầu, mặc trên mình đều là ân điển vua ban, sao dám quên đi nguồn cội? Ngươi phải khích lệ dân, bảo họ chăm chỉ làm ăn lương thiện, báo đáp ân điển của Thánh thượng mới phải. Bản bộ đường phụng chỉ tới đây khao quân, ngươi lại cậy có binh quyền trong tay, chèn ép khâm sai khác nào khi quân. Thực là vô lý.

Quốc Thái nói:

- Ngươi cậy là con nuôi của thái hậu, lại là trung đường, trong kinh thành ai cũng sợ ngươi. Tới phủ Tế Nam này, ta bảo ngươi chết, ngươi phải chết. Ta bắt ngươi sống, ngươi phải sống. Ngươi cho rằng ta không dám làm gì ngươi sao?

Rồi quay xuống dặn dò thuộc hạ:

- Quân đâu, bắt lấy tên họ Lưu người Sơn Đông này tống xuống ngục. Ngày mai sẽ hỏi xem hắn tới đây làm gì.

Lưu công quát lớn:

- Giỏi của tên Quốc Thái to gan, người thực sự muốn làm phản hả?

Quốc Thái bãi đường, lui về nhà sau. Đám quan văn võ đưa mắt nhìn nhau, không ai nói năng gì, kéo nhau lui cả ra.

Lại nói chuyện Lưu An, Trương Thành, cùng đám chấp sự, sai dịch sắp xếp mọi việc xong xuôi, hai người ngồi rỗi trong công quán, nghĩ thầm "Vụ này xem bộ không ổn. Tại sao phủ đài lại mời đại nhân nhà ta vào thành nhưng đám tùy tùng, chấp sự lại gạt cả ở bên ngoài? Vụ này chắc có uẩn khúc chi đây thực đáng ngờ?. Còn đang nghĩ ngợi, chợt thấy Phạm Hạo Nhiên từ ngoài cuống quýt chạy vào, miệng lắp bắp, nói:

- Đại họa tới rồi. Đại họa tới rồi.

Lưu An, Trương Thành nghe vậy, vội hỏi:

- Nhị lão gia, có họa lớn gì? Sao lại cuống cuồng như vậy? Mời ngồi, ngồi xuống nói rõ ra xem.

Phạm Đình thở hổn hển một hồi, nói:

- Tên tuần phủ Quốc Thái này quả thực đã có ý làm phản. Thiên sứ của hoàng gia tới, hắn coi như trò chơi. Phàm ai vào thành đều bị quân bắt giữ cả, không cho vào. Dân chúng chỉ được ra khỏi thành không được vào thành. Tôi cùng đám quan binh trà trộn vào thành, lại cải trang thành dân thường lẻn tới đại đường. Tận mắt thấy cảnh Quốc Thái coi khinh phép nước, nói ra toàn lời phản nghịch. Hắn hỏi đại nhân tới Sơn Đông có việc gì? Đại nhân nói: "Tới khao quân", hắn không tin, dùng lời lẽ hăm dọa. Đại nhân cự lại, khiến hắn nổi giận, đã hạ lệnh bắt đại nhân tống vào nhà ngục. Các vị thử nghĩ xem, vụ này phải làm sao đây.

Lưu An nói:

- Chúng ta phải đích thân đi đón Hòa đại nhân một chuyến.

Bảo ông ta mau chóng tới đây. Một là cứu đại nhân ra khỏi ngục hai là bắt Quốc Thái hỏi tội.

Nói xong, tóm lấy yên cương một con ngựa tốt, nhảy phắt lên lưng, ra roi. Con ngựa tung vó đi suốt đêm đưa tin. Thực là:

Trung lương gặp nạn nơi ngục tối

Trời xanh ắt hẳn giúp điều may.

Lại nói chuyện Lưu Công bị tống vào ngục, ngồi trong đó rầu rầu chẳng nói chẳng rằng. Mắt nhắm nghiền, nghĩ thầm: "Lưu Dung ta phụng chỉ đi tra xét dân tình vùng Sơn Đông, lại bị Quốc Thái giam trong nhà ngục. Tên nghịch tặc này rất nhiều nanh vuốt, tai mắt lắm, ức hiếp lương dân mười phủ tỉnh Sơn Đông. Ta nay bị hắn tống giam, thử xem hắn dám làm gì ta? Ta cứ mạnh dạn, không việc gì phải sợ. " Còn đang suy nghĩ, chợt nghe thấy bên ngoài có tiếng bước chân vọng lại. Ngẩng đầu mở mắt ra nhìn, thì ra là học trò Hàn Thái Xương tới, nói:

- Học trò tới thỉnh an muộn, xin thầy bớt giận. Học trò có mang rượu và đồ ăn tới đây, mời thầy dùng một chút.

Lưu công nói:

- Ta đã rõ tấm lòng trung trinh, thượng người của con rồi.

Hàn tổng binh hạ giọng, nói:

- Đợi đêm nay có cơ hội thuận tiện, học trò muốn giết Quốc Thái đi không biết có nên không? Nay tới xin ý kiến của thầy.

Lưu công lắc đầu, nói:

- Không được. Người là võ tướng, suy nghĩ quá lỗ mãng. Quốc Thái tuy có lòng phản nghịch, nhưng hắn vẫn là quốc thích của Hoàng thượng. Tuy hắn phạm tội tày trời, cũng vẫn phải để Hoàng thượng đích thân định đoạt. Ta là khâm sai, hắn bắt ta bỏ ngục, vậy là tội hắn càng nặng. Tuy hắn nắm binh quyền trong tay, quyền uy rất lớn, nhưng hắn không dám làm gì bản bộ đường đâu. Ta ở trong ngục nhưng vững như núi Thái Sơn hắn lại thêm phần lo lắng. Lo nghĩ nhiều thêm, chỉ khiến hắn thêm mệt. Con nhất thời nóng giận, giết Quốc Thái đi vậy có khác gì giết vua. Tuy con xuất thân từ hàng võ trạng nhưng từ nay phải chăm chỉ luyện rèn tam thao cửu lược, mọi việc phải bình tĩnh suy xét, không được lỗ mãng. Đêm đã khuya, con hãy tạm lui về công quán của mình, chớ lo gì cho bản bộ đường. Ta nghĩ, hắn bắt ta vào ngục, hẳn lúc này đang rất hối hận. Còn ta ở trong ngục nhưng lại vô tư. Hắn trong cung điện mà lòng ngổn ngang trăm mối.

Hàn tổng binh nói:

- Đa tạ lời giáo huấn của thầy. Học sinh đã hiểu ra rồi. Giờ xin cáo từ, ngày mai học sinh lại tới thỉnh an ngài.

Lại nói chuyện Quốc Thái bãi đường, trở về phòng sau, ngồi ngây người trong thư phòng, nghĩ: "Lưu Dung tới phụng chỉ khao quân chỉ là giả, tới bắt ta mới là thật. Tuy đã bắt hắn tống ngục. Nếu mai ta giết hắn đi, hắn vẫn là khâm sai đại thần, là con nuôi của Thái hậu, giết hắn e không tiện. Còn nếu thả hắn ra, dễ gì hắn chịu bỏ qua cho ta. Thả không được, giết không xong. Thực khiến ta vô kế khả thi, đứng ngồi không yên, chẳng thiết ăn uống, không thể bình tâm. Chợt hắn kêu vang:

- Quyền sinh, quyền sát đều trong tay ta, tỉnh Sơn Đông này mặc ta hoành hành. Ta vẫn còn tự do tự tại, bên ngoài vòng kiểm soát của thiên tử. Thuế má toàn tỉnh ta muốn dùng vào việc gì thì dùng. Giết Lưu Dung đâu có gì là không thể?

Còn đang suy tư, chợt thấy hai ả mĩ nữ từ bên ngoài bước vào nói:

- Bọn thiếp xin chúc đại nhân vạn phúc kim an. Bẩm đại nhân, tiệc rượu đã được chuẩn bị sẵn sàng. Bốn mươi mĩ nữ sử dụng các thứ nhạc khí, đều đã đợi sẵn bên ngoài từ lâu.

Quốc Thái nói:

- Lúc này bản viện đang như lửa cháy lông mày, không bụng dạ nào mà dùng cơm cả.

Hai ả mĩ nữ nói:

- Đại nhân là người chỉ dưới có một người, trên muôn vạn người, vậy ưu sầu từ đâu tới vậy?

Quốc Thái kể lại một lượt chuyện Lưu Dung tới đây khao quân và nguyên nhân khiến ông ta phải tới đây cho hai ả mĩ nữ này nghe. Hai ả nghe xong, cười nói:

- Đại nhân nay đã ở ngoài tầm kiểm soát của thiên tử, nắm quyền sinh sát trong tay. Tục ngữ nói: "Lương tiểu phi quân tử, vô độc bất trượng phu", chuyện vặt này có gì đáng sợ. Cho dù hắn muốn gây sóng gió, trong tay đại nhân có trăm vạn hùng binh, tướng sĩ lớn nhỏ nhiều không kể xiết, việc gì đại nhân phải lo lắng đến vậy?"

Thực đúng là:

Đêm xuân một khắc hơn vàng

Phong lưu nên phải đánh đàng tìm hoa.

Quốc Thái nghe vậy, bật cười ha hả, vứt bỏ hết mọi ưu phiền, lập tức tới dự bữa tiệc phong lưu.

Sáng sớm hôm sau, trung quân vào báo tin tiền trạm của Hòa đại nhân từ kinh đô đã tới. Đại quân không lâu nữa cũng sẽ tới nơi. Quốc Thái nghe báo, dặn dò, nói:

- Trung quân hãy cầm lấy cây lệnh tiễn này của ta, sắp xếp bồn viên tổng binh tới đại đường đợi lệnh.

Lại nghĩ thầm:

- Trung đường Hòa vương Thân với ta là chỗ chí thân. Trong nhà gửi thư tới, nói hắn kéo ngã nhị đệ của ta, khiến nhị đệ của ta mất đặc quyền cưỡi ngựa vào cung, phạt mất một năm lương bổng, thực bực mình. Ta với hắn trước thân sau thù. Nay hắn xuống Sơn Đông chắc phải có nguyên nhân. Tuy hắn là quan nhất phẩm của triều đình, nhưng nay binh quyền trong tay ta, ta sợ gì hắn. Đợi xem thái độ của hắn ra sao rồi ta sẽ quyết định cách đón tiếp.

Rồi lại nghĩ:

- Lưu Dung tại Sơn Đông lập tức bị ta bắt bỏ ngục, đánh bại tính kiêu ngạo của hắn, khiến hắn phải tâm phục, khẩu phục. Nếu ta thả cho hắn về kinh, ai giữ chức vụ của người nấy, tới lúc ấy hắn mới biết được sự lợi hại của ta. Nay nghe Trung quân về báo, Hòa Thân cũng sắp tới, trong lòng ta chẳng vui chút nào. Hòa Thân xưa nay vốn bất hòa với Lưu Dung, tại sao hai người này lại lần lượt tới Sơn Đông. Khi gặp hắn, ta phải cẩn thận mới được xem gió bẻ buồm. Nếu hắn nói năng bất kính, ta sẽ bắt hắn về nha môn tra hỏi cho rõ sự tình. Nếu hắn phụng thánh chỉ tới đây bắt ta, ta xé rách thánh chỉ, xem hắn làm gì nổi ta?

Chủ ý đã quyết. Quốc Thái lập tức thăng đường, dặn dò:

- Bốn viên tổng binh đi đón Hòa trung đương, trung bộ viện theo sau đón ông ta vào thành, sau đó đóng kín cả bốn cổng rồi hành sự theo sự nháy mắt ra hiệu của ta. Nói trói là trói, nói bắt là bắt.

Đám quan viên văn võ nhận lệnh, sắp xếp đội ngũ đi đón.

Bốn viên tổng trấn nhận lệnh, lui xuống, người này nhìn người kia, cưỡi ngựa ra khỏi thành. Tổng trấn phủ Đăng Châu Hàn Thái Xương không kìm lòng nổi, nói:

- Ba vị tổng trấn đại nhân, hôm nay bọn ta đi đón Hòa trung đường lại giống hệt hôm ta đi đón Lưu trung đường. Xem quang cảnh, chúng ta đều trở thành nghịch thần của nước nhà cả. Nếu chúng ta không tuân theo lệnh của phủ đài, sẽ bị khép tội chống lệnh, xử chém. Nếu ta nghe theo lệnh của ông ta, tức là chúng ta chịu ân trời biển của Hoàng thượng lại quay lưng chống lại Hoàng thượng, bị gọi là nghịch thần, tặc tử, để lại tiếng xấu ngàn đời. Tuy ta dưới sự quản lý của tuần phủ nhưng lại hưởng bổng lộc của triều đình, vì sao lại phải tuân theo lệnh của hắn.

Ba vị tổng trấn kia đều nói:

- Ông nói phải lắm. Theo ý Hàn đại nhân, chúng ta phải làm sao đây?

Hàn tổng trấn nói:

- Theo ý tôi, khi gặp Hòa trung đường, ta hãy kể rõ cho ông ta hay chuyện Quốc Thái hành hung, bắt giam Lưu trung đường. Ngoài mặt bọn ta nghe theo Quốc Thái, nhưng thực tế lén giúp Hòa trung đường. Không biết ba vị đại nhân thấy thế nào?

Ba vị tổng trấn nghe vậy, tỏ vẻ vui mừng, nói:

- Chúng ta cứ làm như lời Hàn tổng trấn nói.

Bốn vị tổng trấn bàn bạc xong xuôi, từ xa đã thấy đoàn binh mã của Hòa trung đường cuồn cuộn kéo tới. Bốn viên tổng binh xuống ngựa, đứng sang hai bên đường. Thấy kiệu của đại nhân tới, bốn vị tổng binh tự báo danh lên, lại nhất tề quỳ xuống, nói:

- Tổng binh phủ Đông Xương Viên Đại Nhiệm, tổng binh phủ Cảnh Châu Tần Khai Sơn, tổng binh phủ Tào Châu Mã Phi Vật, tổng binh phủ Đăng Châu Hàn Thái Xương xin nghênh đón đại nhân.

Hòa trung đương nói:

- Đứng dậy nói chuyện. Bốn vị rời khỏi nơi mình có nhiệm vụ quản lý, tới tận chốn xa xôi này, không biết có việc gì ở tỉnh?

Bốn viên tổng binh nhất tề trả lời, nói:

- Bẩm đại nhân, bọn tệ chức nếu không vì công việc, tuyệt đối không dám rời khỏi địa phận mình đang canh giữ. Bởi cấp trên là phủ đài đại nhân điều bọn tệ chức về, bọn tệ chức không dám không về!

Hòa công gật đầu, lại hỏi:

- Lưu trung đường tới công quán khi nào? Công quán của ông ta ở đâu?

Bốn viên tổng trấn vội chắp tay, nói:

- Bọn tệ chức thực không dám lừa dối đại nhân.

Rồi kể lại mọi hành vi đại nghịch bất đạo của Quốc Thái cho Hòa trung đường nghe. Hòa công nghe xong, hỏi:

- Không biết ý của bốn vị tổng trấn ra sao?

Bốn viên tổng trấn trả lời, nói:

- Bọn tệ chức vốn thuộc sự quản lý của Hoàng gia, xin nghe theo lệnh điều động của đại nhân, không dám có lòng dạ khác.

Hòa công nói:

- Nếu đã vậy, bản trung đường phụng chỉ tới đây tróc nã Quốc Thái, bắt hắn về kinh chịu tội. Ta sẽ vào tỉnh xem Quốc Thái động tĩnh ra sao. Bốn vị tổng trấn hãy quan sát sắc diện của ta để hành sự. xong việc, về kinh, ta tất sẽ tâu lên Thánh thượng tấu xin thăng quan tiến chức cho bốn vị.

Bốn viên tổng trấn chắp tay, nói:

- Xin nghe theo lệnh của đại nhân.

Nói xong, nhất tề lên ngựa, theo sau kiệu lớn tiến vào thành.

Tới cổng thành, thấy Quốc Thái đứng đợi dưới thành. Hòa đại nhân xuống kiệu, bước tới. Quốc Thái giả bộ tươi cười tới thỉnh an, nói:

- Anh họ vẫn khỏe đấy chứ? Mấy năm rồi không gặp, thấy anh vẫn khỏe mạnh, tinh thần sung mãn hơn xưa. Đúng là người lành tự có thiên tướng.

Hòa đại nhân cũng cười, nói:

- Em họ mình mẩy tráng kiện, diện mạo phát tướng hơn xưa đúng là đang độ phát tướng, phát phúc.

Hai người cười ha hả, dắt tay nhau vào thành, nói nói, cười cười, vừa qua cổng thành, cổng thành lập tức đóng lại. Hòa công làm bộ không biết, nói:

- Em họ, tài năng của em quả không tầm thường. Ngu huynh thấy đệ trị lý thành này vừa nghiêm cẩn, lại uy vũ, thực là khí tượng hoàn toàn mới.

Quốc Thái nói:

- Từ khi anh em ta chia tay nhau, em tới đây giữ chức tuần phủ, mưa thuận gió hòa, lê dân an lạc. Mọi luật pháp cũ đều được em sửa đổi, cải cách. Vương mệnh, binh phù trong tay em cả. Kẻ nào dám không tuân? Nếu kẻ nào không chịu tuân lệnh của em, sẽ bị lôi ra chém đầu lập tức, quyết không khoan nhượng.

Hòa công gật đầu, nói:

- Đó là hổ uy của em họ, ai dám không tuân?

Vừa đi vừa nói chuyện, chẳng mấy chốc đã tới nha môn tuần phủ. Hòa đại nhân thấy binh sĩ sắp hàng từ bên ngoài nha môn vào tới trong đại đường, người nào cũng cung lắp sẵn tên, đao tuốt khỏi vỏ. Các quan văn, võ lớn nhỏ đang hầu dưới đại sảnh bên trong có bốn vị tổng binh, ai cũng cầm đao đứng trong đại đường túc trực. Vào tới đại đường, Quốc Thái chợt sa sầm nét mặt, nói:

- Anh họ, anh tới tỉnh Sơn Đông này có việc gì? Có phải phụng chỉ tới đây bắt tôi không? Anh phải nói ra cho rõ. Nếu không nói rõ ra, tới lúc ấy đừng trách sao tôi không nể tình họ hàng giữa hai ta.

Hòa công nghe vậy, trong lòng không vui, sắc mặt trở nên giận dữ, nói:

- Biểu đệ (em họ) thực là vô lý. Ta đã tới công đường, đệ không chịu thỉnh an, lại trở mặt, coi khinh thiên sứ, mục hạ vô nhân, không coi ai ra gì, cậy thế ức hiếp anh họ, hỏi như hỏi cung. Ngươi nói ngươi có vương mệnh, binh phù, Hòa Thân ta nay giữ chức thiên hạ đề đốc. Đừng nói là ngươi là một tuần phủ Sơn Đông, cho dù là đốc phủ các tỉnh cũng vẫn phải nằm trong lòng bàn tay ta, mặc ta điều động. Ngươi chèn ép bản công, thực chẳng khác gì chèn ép Thánh thượng. Ngươi đúng là gan tày trời, cực kỳ đáng ghét.

Quốc Thái nghe vậy, nổi trận lôi đình, nói:

- Ngươi hãy câm miệng. Trong kinh thành, Hoàng thượng là người cao nhất, còn ở đây, ta mới là người cao nhất. Ta bảo người chết, ngươi sẽ không được sống.

Không biết Hòa Thân sẽ sống hay chết. Mời quý vị xem tiếp hồi sau.

_________________
 

hoahongden12

Active Member

Thiên phạ phù vân địa phạ hoang,

Nhân phạ hữu bệnh, vật phạ thương.

Trung thần tối phạ quân bất chính,

Hiếu tử tự phạ phụ bất lương.

Hiền thê tha phạ phu bất thục,

Ai khổ hài tử phạ hậu nương.

Kê phạ hoàng kỳ miêu ngật thử,

Hoa phạ cuồng phong thảo phạ sương.

Thảo phạ nghiêm sương, sương phạ nhật,

Ác nhân tự hữu ác nhân trừng.

Bất tín đản khán ác Quốc Thái,

Nã vấn tiến kinh nhất mệnh vong.

Dịch thơ:

Trời sợ mây trôi đất sợ hoang

Người sợ bệnh tật, vật sợ tàn

Tôi trung sợ nhất vua không sáng

Con hiếu sợ cha chẳng hiền lương

Vợ hiền luống sợ chồng không tốt

Mẹ kế con khổ sợ trong lòng

Gà sợ chồn vàng, mèo bắt chuột

Hoa sợ gió lay, cỏ sợ sương

Cỏ sợ sương dày, sương sợ nắng

Hung dữ ắt gặp hung dữ luôn

Kìa xem Quốc Thái chuyên làm ác

Bắt giải về kinh một mạng xong.

Lại nói chuyện Quốc Thái nói với Hòa Thân rằng:

- Nói thật với ông, thực sự ông mang thánh chỉ tới, tôi đây cũng không sợ. Hai ta tuy là chỗ anh em con cô con cậu chí thân, ông không nên kéo ngã Quốc Thịnh. Giữa hai ta giờ chỉ còn thù sâu như biển.

Hòa công nổi trận lôi đình, nói:

- Giỏi cho tên Quốc Thái - vô pháp vô kỉ, bất tuân vương mệnh, trên lờn Thiên tử, dưới chèn ép văn võ bá quan. Làm trái phép nước, thực chẳng khác phản nghịch hai lòng. Nay phải cách hết mọi chức quan văn võ của ngươi, ngươi mới biết thế nào là pháp độ của Hoàng thượng. Quan chức của ngươi đều do Hoàng gia ban cho. Người đâu, mau bắt Quốc Thái lại cho ta!

Quốc Thái ngửa mặt cười ha hả, nói:

- Ai dám bắt ta? Mau bắt Hòa Thân lại cho ta!

Bốn vị tổng binh ứng tiếng:

- Rõ!

Bước tới, trói chặt Quốc Thái lại. Quốc Thái quát lớn:

- Các ngươi tội đáng chết vạn lần, tại sao lại bắt bản viện?

Bốn lộ tổng binh nói:

- Kẻ bị bắt chính là ngươi.

Hòa công lập tức đứng dậy, quay mặt về hướng Nam, tay nâng cao thánh chỉ, hô vang:

- Quốc Thái quỳ xuống tiếp chỉ!

Bốn lộ tổng binh đè Quốc Thái xuống, bắt hắn quỳ trước án. Hòa công cao giọng đọc:

- Phụng thiên thừa vận, Hoàng đế chiếu viết: Phải biết lấy dân làm gốc, dân mới giàu, nước mới mạnh. Từ Nhĩ Quốc Thái phụng sự ủy thác của trẫm, hại khổ dân chúng tỉnh Sơn Đông. Mấy năm liền bị mất mùa lại dâng tấu báo về triều rằng vùng này tám năm liền được mùa bội thu. Trong mắt không coi pháp kỉ ra gì, hoành hành bạo ngược, giết oan mười mấy vị cử nhân, giám sinh của nhà nước. Nay có Tả Liên Thành lên kinh dâng cáo trạng hạch tội ngươi. Nếu không nghiêm trị, lòng dân sẽ loạn. Sai Lưu Dung, Hòa Thân tước hết binh quyền của Quốc Thái. Ấn tuần phủ Sơn Đông tạm giao cho phiên tri Triệu Nhất Hạc quản lí. Quốc Thái thực không khác gì kẻ phản nghịch. Bắt giải về kinh chịu phạt. Khâm thử, tạ ân".

Quốc Thái hỏi:

- Tả Liên Thành là đứa nào? Sao dám lên thành vu cáo quốc cữu gia?

Hòa Thân mỉm cười, nói:

- Vương tử phạm pháp, tội cũng như thứ dân.

Rồi hạ lệnh sai tống Quốc Thái xuống ngục. Quốc Thái nghe vậy gục đầu ủ rũ đi vào nhà lao. Hòa công cười nói:

- Bốn vị tổng binh có công bắt Quốc Thái, bản tước và Lưu lại bộ về kinh phụng chỉ, tất sẽ tuyên dương công trạng của bốn vị trước mặt Hoàng thượng, chắc chắn bốn vị sẽ được thăng quan trọng dụng. Giờ phiền bốn vị mau mau vào ngục mời Lưu trung đường ra. Ta đợi ông ấy tại thư phòng.

Bốn vị tổng trấn tuân lệnh, đi mời Lưu công, không lâu sau, Lưu công đã tới thư phòng của nha môn tuần phủ. Hòa công chào hỏi, an ủi. Hai vị đại nhân bàn nhau viết mấy chục tờ cáo thị vạch tội của Quốc Thái rồi sai mang tới các châu, huyện, thôn, trấn để dán. Chỉ trong chốc lát, những người bị hại đã hay tin, bèn ầm ầm kéo nhau tới nha môn tuần phủ kêu oan. Trong đó có cả hai anh em Thanh Mai, Hồng Mai vốn thờ cùng một chồng là cử nhân Dương Đại ấn trong số mười ba vị cử nhân, giám sinh thay mặt dân chúng cầu xin hoãn thúc thuế đã bị chém đầu. Mẹ Dương Đại ấn do quá sợ hãi, tức giận nên cũng đã qua đời, để đến nỗi hai chị em họ không còn nơi nương tựa. Nay nghe ngoài chợ ầm ầm bàn chuyện Lưu đại nhân, Hòa đại nhân bắt Quốc Thái giải về kinh, dán cáo thị khắp nơi, hai chị em họ cũng tìm tới nha môn kêu oan. Đơn kêu oan được xếp cả lên công án thành một đống cao như núi. Tất cả đều được đợi phê chuẩn.

Hai vị đại nhân họ Lưu, họ Hòa bàn với nhau, sẽ lấy khẩu cung tội đại nghịch bất đạo của hắn trước, sau đó sẽ xem tới đơn từ của dân kiện hắn. Tới khi giải hắn về kinh, dù rằng Tây Ký quý nhân trong cung dù có ba đầu sáu tay cũng không thể cứu nổi hắn. Hòa công nói:

- Bẩm thầy, hôm qua học trò khám xét nhà Quốc Thái, thấy hắn không có vợ, chỉ có bốn mươi ả mĩ nữ thay nhau hầu hạ hắn.

Lưu công nói:

- Hãy đưa cả bốn mươi ả mĩ nữ ấy lên công đường thẩm vấn. Lấy khẩu cung của lũ chúng trước.

Không lâu sau, đám cơ thiếp xinh đẹp của Quốc Thái đã bị giải lên công đường, quỳ cả dưới công án, dập đầu lạy. Lưu công nói:

- Các ngươi không cần phải sợ. Nếu chịu thực thà khai báo, bản bộ đường sẽ sắp xếp ổn thỏa cho các ngươi. Các ngươi được Quốc Thái mang từ kinh thành tới đây hay hắn tới đây rồi mới mua các ngươi?

Đám cơ thiếp của Quốc Thái dập đầu lạy, nói:

- Bẩm hai vị đại nhân. Bọn dân nữ đều là dân chúng vùng sơn Đông, bởi từ khi tuần phủ nhận chức tới nay, ông ta luôn bắt các châu, huyện phải hiến gái đẹp lên, các châu, huyện dành phải tuyển bốn mươi đứa bọn dân nữ hiến lên cho Quốc đại nhân, ông ta lệnh cho bọn dân nữ suốt ngày học đàn ca, nhảy múa, thăng đường, bãi đường đều bắt bọn dân nữ mang nhạc cụ theo hầu, cả ngày suốt đêm tới sáng phải cùng ông ta yến ẩm, hát ca. Bọn dân nữ cũng chẳng sung sướng gì. Bẩm hai vị đại nhân những lời khai đây của bọn dân nữ toàn là thật cả.

Lưu đại nhân nghe vậy, nghiến răng nghiến lợi, nói:

- Hòa đại nhân, ngài xem. Tên Quốc Thái này khi quân, phạm thượng, hoành hành ngang ngụm, hại khổ dân lành. Cậy thế hắn là quốc cữu, Tây cung quý nhân là em gái mình nên tùy ý hoành hành. May sao dân chúng còn chưa quá khích, làm phản. Đây cũng chính là hồng phúc của Thánh thượng. Giờ ta hãy tạm giam đám mĩ nữ này lại một chỗ, chớ nên làm khó cho bọn chúng. Trương Thành ứng tiếng:

- Dạ!

Rồi dẫn đám mĩ nữ ấy đi ra. Thực đúng là:

Đời thịnh tôi gian không chỗ chứa,

Trung thần, lương tướng ắt lập công.

Lưu, Hòa hai vị đại nhân bãi đường, trở về thư phòng nghỉ ngơi.

Ngày hôm sau, hai vị đại nhân lại thăng đường. Bốn vị tổng trấn đứng hầu bốn phía. Lại có cả các phó tướng, tham tướng, du kích, đô úy, thư bị và các quan văn, võ lớn nhỏ theo hầu. Lưu công hạ lệnh mở kho cứu tế cho đám nạn dân, Hòa công mở kho khao thưởng ba quân. Binh mã dưới sự quản lý của tổng binh phủ Đông Xương tổng cộng có một ngàn hai trăm quân, Cảnh Châu phủ tổng binh quản lý một ngàn hai trăm năm mươi tám quân. Tổng binh phủ Thanh Châu quản lý một ngàn hai trăm linh sáu quân. Duy có binh sĩ dưới quyền của tổng binh phủ Đăng Châu vốn là nơi nóng bỏng, thường xuyên xảy ra nạn hải tặc, thủy khấu cướp của khách buôn, quấy rối liên miên, ngày thường luôn phải đi khắp nơi canh phòng, tuần tra, nên binh số lên tới sáu ngàn sáu trăm ba mươi tên. Bốn lộ binh mã cả thảy là một vạn sáu trăm chín mươi tư người, mỗi người được thưởng hai lạng bạc, một thạch gạo. Khao thưởng xong, Lưu công ngồi trên công đường, thấy đống công văn, đơn kiện chất trên công án cao như núi, bèn thuận tay rút một tờ ở trên cùng, mở ra xem. Thấy trên đó viết:

- Dân nữ họ Chu, vợ của họ Dương, sống tại Dương gia trang, thuộc huyện Quế Bình, cách thành mười dặm. Bởi tham quan hại dân, giết oan tú tài nên dâng cáo trạng. Chồng của dân nữ là Dương Đại ân, đỗ cử nhân năm Tân Mão. Bởi mười ba huyện trong tỉnh mấy năm liền gặp cảnh thiên tai, dân chúng phải bán vợ, đợ con, lưu tán khắp nơi, khổ không kể xiết. Tuần phủ báo về triều dân chúng được mùa tám năm liền, lại đốc thúc các châu, huyện phải lập tức nộp thuế. Khắp các châu, huyện, dân chúng đói khát đầy đường, không thể nộp thuế. Các vị hương thân hẹn nhau lên tỉnh, thay mặt dân cầu xin tuần phủ xót thương, hoãn cho việc nộp thuế. Họ không ngại búa rìu, liều chết lên tỉnh, chẳng may đều bị tuần phủ giết cả. Nay dân nữ liều chết thay chồng kêu oan, khẩn cầu đại nhân mở lượng hải hà ân chuẩn. Dân nữ vô cùng cảm kích đại ân đại đức.

Đọc xong bản cáo trạng, xem qua những bản khác, thấy đều là đơn kiện Quốc Thái lạm sát học sinh, cưỡng nạp dân nữ, tất cả có bảy, tám mươi bản. Đại nhân lập tức hạ lệnh:

- Giải phạm nhân lên.

Đám thuộc hạ đứng bên dưới nhất tề dạ ran, tay cầm hổ đầu bài, xuống nhà lao lôi Quốc Thái lên. Có thơ làm chứng như sau:

Khâm sai phụng chỉ há Sơn Đông,

Triển thổ khai cương bảo Đại Thanh.

Trừ ác an dương thăng bình thế,

Thiết diện vô tư bất thuận tình.

Dịch thơ:

Khâm sai phụng chỉ xuống Sơn Đông,

Mở cõi xây bờ gia Đại Thanh.

Trừ ác an dân đời thịnh trị,

Thiết diện vô tư chẳng nề tình.

Không lâu sau, Quốc Thái bị giải lên công đường. Khoái đầu tay nâng cao hổ đầu bài, quỳ một gối, hô vang:

- Phạm quan Quốc Thái đã được giải tới.

Đám nha dịch đứng bên dưới đồng thanh hét vang. Lưu công quát nói:

- Quốc Thái, ngươi không chịu tuân theo pháp độ của quốc gia, mình mắc tội lớn tày trời. Tới trước công đường, sao còn chưa chịu quỳ xuống?

Quốc Thái nghe vậy, điềm nhiên cười nhạt, nói:

- Hai người bọn ngươi dám thị uy trên công đường của ta sao? Ta vốn là hoàng thân quốc thích, lẽ nào lại chịu quỳ trước các ngươi?

Lưu công quát lớn:

- Toàn nói càn rỡ. Lẽ nào người không biết rằng vương tử phạm pháp, tội như thứ dân hay sao? Ngươi thực là đã có tội lại gây thêm tội.

Quốc Thái lườm lên, nhìn thấy đạo thánh chỉ treo ngay trước mặt, nói:

- Cũng được. Nay có thánh chỉ ở đây, bản ngự sẽ ngồi trước công đường cũng xong.

Lưu công hỏi:

- Trong dân có hơn bảy mươi lá đơn kiện người, người biết tội khôngf/

Quốc Thái nói:

- Bản ngự vô tội. Hai ngươi trói ta, tống vào trong ngục, ba người bọn ta phải lên kinh diện kiến Thánh thượng, nhờ người phân xử xem ai đúng, ai sai. Chớ nên ở đây khua môi mua mỏ.

Lưu công nói:

- Ta hỏi ngươi, ngươi tùy tiện giết hai viên tri huyện, mười ba viên cử, giám sinh. Hãy mau khai nhận.

Quốc Thái cười lớn, nói:

- Đại trượng phu hành sự không phải giấu giếm. Đám cử nhân, tú tài muốn làm phản đều là sự thực. Ta sai lôi ra ngoài cổng thành chém cổ. Đó đâu có gì lớn? Hai tên tri huyện báo bừa chuyện mất mùa để không phải nộp thuế. Nay dân trong vùng tám năm liền bội thu. Bởi vậy ta mới giết hai tên ấy. Đó đâu phải là tội?

Lưu công lại hỏi:

- Chuyện bốn mươi ả mĩ nữ đón đưa, ta muốn ngươi thực thà khai nhận.

Quốc Thái nói:

- Đó là sự uy nghiêm của người làm quan, đâu có gì đáng nói.

Lưu công lại hỏi tiếp:

- Lệnh gia trại, Tam Lang trang, hai nơi ấy kết thân với ngươi, ngươi để mặc cho bọn chúng ức hiếp lương dân. Ta muốn ngươi khai nhận.

Quốc Thái nói:

- Kết thân là chuyện có thật, còn chuyện chúng làm ác, bản ngự không hay. Đâu liên can gì tới ta? Thực là lắm lời vô dụng.

Lưu công cười nhạt, nói:

- Hay cho câu lắm lời vô dụng. Những lời khẩu cung này coi như ngươi đã khai nhận cả. Các vụ án khác không cần phải nói tới nữa. Tả Liên Thành lên kinh kiện người, cả thảy là mười ba tội. Bản bộ đường báo trước cho ngươi tự liệu.

Rồi dặn dò binh sĩ giải hắn xuống nhà lao. Ngày mai sẽ giam vào tù xa, Hòa trung đường sẽ giải hắn về kinh trước. Còn đại nhân ngày mai sẽ cho ra một tờ cáo thị nói rõ với dân chúng chuyện giải Quốc Thái về kinh. Lại sai người nhà và quan lại của bốn mươi ả mĩ nữ tới đón chúng về. Đợi sau khi kiểm kê hết phủ khố mười phủ, Lưu đại nhân sẽ về kinh sau.

Hòa Thân nói:

- Thầy nói có lý lắm. Học trò sẽ giải Quốc Thái về kinh trước, giao hắn cho bộ hình giam lại, đợi sau khi thầy về điều sẽ tấu lên Thánh thượng, lôi hắn ra đối chất. Thầy thấy thế nào?

Lưu công nói:

- Cứ làm như vậy.

Rồi hạ lệnh bãi đường.

Ngày hôm sau cho dán cáo thị. Dân chúng hoan hỷ, Hòa vương giải Quốc Thái về kinh.

Lại nói chuyện Lưu công quay sang nói với Mạnh Hạo Nhiên:

- Hiền đệ hãy dặn dò dám chấp sự, binh mã đợi bên ngoài, ta sẽ tới Thương Châu tra xét kho phủ, phát chẩn cứu nạn dân.

Hạo Nhiên ứng tiếng, đi ra. Lưu công lập tức rời khỏi nha môn tuần phủ, lên kiệu. Nổ ba phát pháo, rời khỏi tỉnh thành. Bá quan văn võ trong thành theo tiễn hơn mười dặm rồi mới trở về.

Đoàn người ngựa của Lưu công đi hơn một trạm đường, thấy trước mặt có một đám nam, nữ, tay cầm vũ khí đang đánh nhau. Đại nhân trong lòng không vui, hỏi:

- Phạm đệ, nơi này thuộc quyền quản lý của ai?

Phạm Hao Nhiên nhìn một hồi, trả lời:

- Bẩm đại nhân. Phía trước là Tam Lang trang, thuộc sự quản lý của huyện Cân Thủy.

Lưu công nghĩ tới tên ác bá trong Tam Lang trang, lại thấy phía trước có một phụ nữ đang chống lại đám nam nhân, tất là lũ ác bá đang gây chuyện vô cớ, bèn nói:

- Hiền đệ, ta sẽ tới huyện Cân Thủy, dừng lại ở đó. Đệ hãy tới giúp người phụ nữ kia rồi theo ta sau.

Lưu công tới huyện Cân Thủy tìm công quán. Lại nói chuyện thôn ấy chính là Tam Lang trang. Trang chủ họ Lang, có ba anh em. Người anh cả tên Lang Đạt, anh hai tên Lang Kiên, em út tên Lang Thông. Ba anh em họ đều có võ công kinh ngươi, dưới tay có bốn tên võ sư. Cậy có Quốc Thái là cha nuôi, suốt ngày chúng bày trò ngang ngược, liền đào một giếng nước ăn ngay trước thôn, không cho các thôn khác đào giếng. Muốn có nước ăn, dân các làng chung quanh đều phải tới giếng đó lấy nước. Chúng không cho đàn ông tới gánh nước, chỉ cho phụ nữ tới lấy. Thấy cô gái xinh đẹp nào tới gánh nước, chúng liền bắt về nhà, đòi lấy làm vợ, mua vui. Dân chúng quanh vùng tức nhưng không làm gì được. Hôm ấy, hai chị em Đỗ Thúy Ngọc, Đỗ Thúy Trinh tới giếng lấy nước, bị Lang Kiên nhìn thấy, hắn bèn tiến tới trêu chọc. Bị hai chị em họ Đỗ chửi cho một trận, Lang Kiên nổi giận, lệnh cho lũ gia đinh, ác nô xông tới, bắt người. Chợt thấy một bà đã lớn tuổi tiến tới gần, quát lớn:

- Đứa nào dám cướp con gái của bà?

Thì ra, bà già ấy chính là Tần Ban Thị, ẩn cư lâu năm, võ nghệ cao cường, sức mạnh hơn người. Khi về già bèn tới Tiểu gia đồn nương thân. Hôm ấy ra trước thôn đứng chơi, chợt thấy hai cô gái tuổi độ mười bốn, mười lăm, mặt nhễ nhại mồ hôi, thở hồng hộc, điệu bộ vô cùng hoảng hết chạy lại. Quả phụ họ Tần bèn hỏi:

Hai cô nương này, trời đã quá trưa rồi còn muốn đi đâu? Chi bằng hãy tới nhà của lão thân nghỉ ngơi một hồi rồi tiếp tục lên đường cũng không muộn.

Hai cô gái bèn theo về nhà quả phụ họ Tần. Tần quả phụ liền đun một ấm trà, bảo hai cô gái uống, sau đó hỏi:

- Hai vị cô nương không người đi cùng, cuống quýt chạy đi đâu vậy.

Hai cô gái nghe hỏi, bất giác rơi lệ, nói:

- Mẹ không biết đó thôi.. Tiểu nô tên gọi Đỗ Thúy Ngọc, nó là em của tiểu nô, tên gọi Đỗ Thúy Trinh. Cha của tiểu nô là Đỗ Hồng, từng hai lần đỗ tiến sĩ, giữ chức huyện lệnh huyện Phạm. Bởi mất mùa, giúp dân khẩn cầu, tuần phủ nổi giận, đã sai lôi cha tiểu nô ra trước viên môn chém đầu. Chị em tiểu nô muốn lên kinh gặp Hoàng thượng, kể tội Quốc Thái báo thù.

Quả phụ họ Tần nói:

- Hai chị em con tuổi còn trẻ dại, đường xá lại xa, nếu trên đường đi xảy ra chuyện gì, cả đời sẽ phải ôm hận! Ta nghe người ta nói, không lâu nữa Lưu lại bộ phụng chỉ tới đây tra xét vụ này. Theo ý lão thân, các con hãy tạm ở lại đây. Ta không có con trai, cũng không có con gái, không ai qua lại hỏi thăm. Hãy ở đây đợi đại nhân tới Sơn Đông, rồi tới dưới công án dâng một bản cáo trạng, tất ông ta sẽ chuẩn án cho. Không biết ý hai chị em con thế nào?

_________________
 

hoahongden12

Active Member

Biệt đích hành đạo mạc giảng,

khán lai trang gia đầu hàng.

Thu thụ đông tàng bán niên mang,

vô sự nhàn lưu kiến cuồng.

Chi yếu nạp hoàn tiền lương,

mạc luận công tử hầu vương.

Tọa tại nhất xứ dư gia thường,

cụ thị vô câu vô khương.

Dịch thơ:

Nói làm khác chẳng cần chi nhắc

Hoa mầu xem đúng đứng đầu hàng

Thu thu đông giấu nửa năm ròng

Không việc rảnh rang đi bách bộ

Chỉ cần nộp đủ đúng tiền lương

Kể chi công tử hoặc hầu vương

Chuyện nhà ngồi xúm kể nghe thường

Đều là thoải mái không lo lắng.

Lại nói chuyện chị em họ Đỗ nghe vậy, nói:

- Mẹ à, chúng ta lần đầu gặp nhau, sao chúng con dám quấy nhiễu.

Quả phụ họ Tần nói:

- Nhất nhật tương phùng vạn kiếp duyên. Lão thân nay muốn với cao, nhận chị em con làm con nuôi, không biết ý của các con thế nào?

Chị em họ Đỗ nghe vậy, lòng thầm mừng rỡ. Đang gặp lúc không biết phải nương tựa vào đâu, họ vội nói ngay:

- Mời mẹ ngồi lên, nhận của con gái một lạy.

Rồi quỳ xuống, dập đầu lạy. Tần Ban Thị vui mừng, xoa tai, vuốt cầm, cười không ngớt. Lập tức bảo hai cô con gái đứng dậy, nấu cơm ăn. Từ đó, hai chị em họ Đỗ ở lại trong nhà bà. Hôm ấy, trong bếp hết củi, trong hang cạn nước, quả phụ họ Tần bèn đi kiếm củi. Chị em họ Đỗ thấy bất nhẫn, cô em hiến kế sẽ đi tới Tam Lang trang gánh nước. Tần quả phụ đi kiếm củi về, không thấy hai cô con gái nuôi đâu, lại thấy thiếu một chiếc thùng đụng nước, biết hai cô tới thôn trước gánh nước, nghĩ thầm:

- Không ổn. Nếu gặp phải ba thằng họ Lang, e nguy mất.

Rồi với tay lấy hai cây gậy sắt, chạy thẳng tới Tam Lang trang gặp đúng lúc hai chị em họ Đỗ đang gặp nạn. Bà ta quát lớn:

- Lũ cường đồ chớ vô lễ. Có bà tới đây.

Rồi sải bước, tay vung gậy sắt chạy tới. Gặp ai đánh nấy. Ba anh em nhà họ Lang vốn nghe danh Tần Ban Thị võ nghệ cao cường, không phải loại đèn hết dầu, hôm nay đã chọc giận tại bà ta. Bọn chúng chỉ còn biết hè nhau liều chết.

Lang Thông vừa định xông lên đánh với Tần Ban Thị, chợt thấy bốn vị võ sư từ trong trang chạy ra, thấy Lang Thông đang định vào trận đấu với Tần Ban Thị. Võ sư Lưỡng Đầu Xà Triệu Hồng nói:

- Hãy để tôi lên bắt mụ họ Tần này.

Nói xong, tay cầm côn ba khúc xông tới trước mặt Tần bà, vung côn đánh ngay. Tần Ban Thị vung hai cây gậy múa tít, đấu với Triệu Hồng. Bạch Hoa Xà Triệu Nhiếp thấy anh em mình không đánh nổi Tần Ban Thị, tự cảm thấy mất mặt, bèn vung tề mi côn xông vào. Hai tên cùng vây đánh Tần Ban Thị. Bà Tần phấn chấn, tay vung đôi thiết bổng, đấu với Triệu Hồng, Triệu Nhiếp không chút kinh sợ. Dương Khai Xương, Lương Nhạc Quân thấy anh em họ Triệu vây đánh bà lão họ Tần vẫn không chiếm được thế thượng phong. Dương Khai Xương tay cầm hoa thương, Lương Nhạc Quân múa đơn đao lao vào giúp anh em họ Triệu. Trong lúc bốn tên võ sư đang vây đánh quả phụ họ Tần, chợt thấy từ xa có người hò vang:

- Thời buổi thái bình, giữa ban ngày ban mặt lại dám bốn tên vây đánh một bà già. Không biết xấu hổ hay sao?

Đám người thấy một người vai rộng, mình cao, mặt đen, không râu, tay vung một cây roi xông tới, hét lớn:

- Ta là Phạm Hạo Nhiên, ai dám ra đây đánh với ta?

Rồi xông tới trước Lương Nhạc Quân, Dương Khai Xương đón đánh. Lang Đạt, Lang Kiên, Lang Thông thấy đại hán đen sì trợ chiến, ba anh em chúng cũng vung đao lao tới đánh. Bốn tên võ sư chợt nghe thấy bên tai có người hét vang:

- Các người chớ vô lễ, lý nào lại lấy đông giành thắng? Có hai ta ở đây.

Rồi hai người ấy tay cầm đoản đao xông tới, chém vùi:

- Hai người ấy một tên Khuông Khoát, một tên Hoàng Trấn làm nghề bảo tiêu, vốn là môn đồ của Tần Hùng đi ngang qua đây. Định tới nhà họ Ban thăm sư phụ, sư mẫu. Tới nhà, thấy vắng tanh bèn đi hỏi hàng xóm. Hàng xóm kể cho họ biết sư phụ đã qua đời, sư mẫu mới nhận hai cô con nuôi. Nay hai cô con nuôi tới Lang gia trang gánh nước. Lại kể cho họ nghe chuyện Lang gia tam hùng hoành hành bá đạo ra sao. Tần bà cũng tới Lang gia trang rồi. Hai người nghe xong, vội hỏi đường lối, gặp đúng lúc ba anh em họ Lang múa đao vào trận thì họ tới nơi. Hai người vội múa đao chặn ba anh em chúng lại. Phạm Hạo Nhiên giao đấu với Dương Khai Xương, Lương Nhạc Quân một hồi. Phạm Hạo Nhiên nổi máu, thấy Lương Nhạc Quân chém tới một đao, lập tức vung roi gạt ra, trấn bay cây đao. Nhạc Quân xoay người định bỏ chạy, Phạm Hạo Nhiên quật một roi trúng ngay cổ Lương Nhạc Quân. Chỉ thấy "huỵch" một tiếng, Nhạc Quân ngã lăn ra đất. Tai nghe thấy sau lưng có tiếng gió rít Phạm Hạo Nhiên vội xoay người, dùng roi gạt thương. Dương Khai Xương vội vòng thương đè roi xuống. Phạm Hạo Nhiên quật mạnh roi lên, trấn gãy đôi cây thương, thuận tay giáng một roi đập nát thiên linh cái của Dương Khai Xương. Máu, óc văng ra tứ phía. Tử thi ngã lăn ra đất. Phạm Hạo Nhiên lại xoay mình giúp sức Tấn Ban Thị. Triệu Hồng thấy Dương, Lương hai tên đã chết, trong lòng rúng động. Mắt hơi chớp, tay hơi chậm lại, bị một gậy của Tần Ban Thị đánh trúng thiên linh cái ngã lăn ra. Triệu Nhiếp định chạy. Phạm Hạo Nhiên tiến lên một bước, tới sau lưng, vung roi đập vào gáy Triệu Nhiếp. Hắn ngã xuống, chết tốt. Phạm Hạo Nhiên lại vung roi tới giúp Khuông Khoát, Hoàng Trấn. Tần Ban Thị đánh tan đám hung nô, đứng một bên bảo vệ hai cô con gái nuôi xem sáu người giao đấu. Lang gia tam hùng đâu phải là đối thủ của Khuông Khoát, Hoàng Trấn và Phạm Hạo Nhiên. Cả ba anh em chúng đều bị bắt sống. Khuông Khoát, Hoàng Trấn gặp sư mẫu vội tới thỉnh an. Phạm Hạo Nhiên cũng bước qua thi lễ, hỏi:

- Xin hỏi tên họ của hai vị tráng sĩ?

Mọi người cùng báo rõ họ tên. Phạm Đỉnh nói:

- Thưa quý vị. Phạm Đỉnh tôi được Lại bộ thượng thư Lưu đại nhân sai bảo, tới đây giúp bà Tần một tay bắt ba anh em họ Lang. Phạm mỗ giúp người phải giúp tới cùng. Nay nhờ mọi người canh giữ hộ ba anh em họ Lang, tôi còn phải vào huyện bẩm lại với khâm sai đại nhân. Không biết các vị có sẵn lòng giúp đỡ không?

Mọi người nghe vậy, nói:

- Thượng sai, đây vốn là việc giúp dân trừ bạo. Bọn tôi nguyện giúp ngài canh giữ ba tên này. Điều này đâu khó khăn gì.

Phạm Hạo Nhiên chắp tay, nói:

- Tôi xin thất lễ. Rồi sải bước chạy tới huyện thành, vào công quán gặp đại nhân, thuật lại chuyện ở thôn Tam Lang một lượt. Lưu lại bộ sai Phạm Đỉnh mời mọi người tới công quán nói chuyện. Phạm Hao Nhiên nhận lệnh, đi ra.

Lưu đại nhân đưa mắt nhìn tri huyện huyện Cân Thủy, nói:

- Vùng đất thuộc sự quản lý của quý huyện có cường hào ác bá, lại được Quốc Thái hỗ trợ. Bản bộ trưởng không tính vụ này. Giờ ông hãy tới trước Tam Lang trang, ở đó có bốn thi thể, hãy mang chôn đi. Sau đó vào nhà họ Lang lục soát. Thấy có phụ nữ chúng cướp được, lấy hết tài sản nhà họ Lang chia cho bọn họ. Nhà cửa thì xung công.

Tri huyện Vương Bính Nam nhận lệnh, đi lo liệu. Không lâu sau, Phạm Hạo Nhiên đã dẫn Khuông Khoát, Hoàng Trấn, Tần Ban Thị và Đỗ Thúy Ngọc, Đỗ Thúy Trinh vào công quán. Lưu công lần lượt cảm ơn từng người. Lại quay sang nói với Tần Ban Thị:

- Tần đại tẩu, nay chị và hai cô con gái nuôi tạm ở lại trong thôn, đợi bản bộ đường vào kinh xin thánh chỉ, sau đó hãy lên kinh.

Tần Ban Thị liền dẫn hai cô con nuôi về nhà. Lưu đại nhân hỏi họ tên của Khuông Khoát, Hoàng Trấn, hỏi họ đang làm nghề gì. Sau đó nói:

- Hai vị tráng sĩ nếu cứ ở mãi trong tiêu cục e khó có ngày nở mặt nở mày. Chi bằng theo bản bộ nghe lệnh, đảm bảo các vị sẽ có chút tiền đồ, danh rạng thân hiển, xin hỏi ý hai vị thế nào?

Khuông Khoát, Hoàng Trấn nghe vậy, nói:

- Đa tạ đại nhân đề bạt. Bọn tiểu nhân xin cảm ân đức.

Rồi dập đầu lạy ta. Từ đó, họ theo Lưu đại nhân nghe sai bảo.

Lưu công sai viết một bản cáo thị, lệnh cho những nhà có con gái bị nhà họ Lang bắt hãy tới nhà họ Lang nhận lại. Tờ cáo thị vừa được dán lên, những nhà bị họ Lang hại đều tới nhận người thân về. Tri huyện Vương Bính Nam bỏ ra hai ngày trời mới xử lý xong xuôi mọi chuyện. Lưu công sai tới phủ Thái Châu kiểm kê phủ khố, mở kho phát chẩn cho dân. Đám nha dịch ứng tiếng, lui xuống. Đại nhân sai Vương tri huyện lôi ba anh em họ Lang ra chém đầu thị chúng.

Lưu công lên kiệu tới phủ Lai Châu. Mấy ngày sau tới phủ Lai Châu. Tri phủ Uông Thừa ân dẫn các quan văn võ ra ngoài thành nghênh đón. Mời đại nhân vào công quán nghỉ ngơi ba ngày. Tới ngày thứ tư, Lưu công hạ lệnh thăng đường kiểm tra sổ sách phát chẩn cứu dân. Lưu An tiến vào bẩm:

- Bẩm đại nhân, có hình bộ thị lang Chu Xuân Chi, Chu đại nhân xin được diện kiến, nói có án oan muốn kiện.

Lưu công nghe vậy, nói:

- Tại kinh thành, Chu Xuân Chi có quan hệ với ta rất tốt. Lại là đồng hương. Ông ta đã tới đây, truyền mời vào.

Không lâu sau, Chu Xuân Chi tiến vào. Vừa định thi lễ, Lưu công vội tiến tới, đỡ dậy, nói:

- Dần huynh, miễn lễ. Mời ngồi xuống nói chuyện.

Rồi phân ngôi chủ, khách, cùng ngồi xuống.

Lưu đại nhân nói:

- Tôi phụng chỉ đi tra xét kho tàng mười phủ, phát chẩn cứu dân. Việc công bận rộn, chưa thể tới quý phủ chào hỏi. Không biết Dần huynh có oan tình gì? Xin hãy kể cho biết.

Chu Xuân Chi nói:

- Từ sau khi nghỉ hưu về quê tiểu đệ có một con trai, một con gái. Hôm nọ, con gái đệ bị giết trên Vọng nguyệt lầu, trên tường vẽ một cây đèn. Không biết tiểu nữ bị ai giết hại. Đã có báo lên châu, huyện nhưng tới nay vẫn chưa bắt được hung thủ. Khẩn cầu đại nhân bắt hung thủ báo thù cho tiểu nữ. Tiểu nữ dưới chín suối tất sẽ đội ơn đại nhân.

Rồi trình đơn lên. Lưu công nhận lấy, đọc xong nói:

- Dần huynh mời tạm về phủ, bản bộ đường sẽ cố bắt hung thủ trả thù cho huynh.

Chu Xuân Chi cáo lui.

Lưu công tiễn ra tới nguyệt đài, trở lại phòng, ngồi xuống. Sai Lưu An, Trương Thành gọi tri phủ, tri huyện, thủ bị vào. Ba người bọn họ nhất tề lên phòng trên, nói:

- Bẩm đại nhân, tệ chức tri phủ phủ Lai Châu Uông Thừa ân xin bái kiến. Tệ chức tri huyện huyện Dạ Dương Xuân Châu khấu kiến đại nhân. Tệ chức thủ bị Tôn Đại Quân khấu kiến đại nhân.

Lưu đại nhân ngồi trên cao, hỏi:

- Vụ án con gái Hình bộ thị lang Chu Xuân Chi bị giết tại lầu ngắm trăng tới nay đã xử tới đâu rồi?

Ba người nghe hỏi, tự lột mũ xuống, dập đầu sát đất, trả lời:

- Mong đại nhân thứ tội cho bọn tệ chức. Đó là vụ trọng án có liên quan tới mạng người, chỉ vì bọn tệ chức tài học nông cạn, dò la đã hơn hai tháng nay vẫn chưa tìm ra manh mối. Hứa treo thưởng, tới nay vẫn không có ai nhận. Khẩn cầu đại nhân khoan dung ra hạn, bọn tệ chức sẽ lập tức đi điều tra.

Lưu công nói:

- Hạn cho các ngươi, trong vòng mười ngày phải điều tra xong.

Ba người tạ ân, lui ra.

Lưu đại nhân sai Lưu An mời ba vị tráng sĩ vào bàn chuyện.

Không lâu sau, Phạm Đỉnh, Khuông Khoát, Hoàng Trấn bước vào. Thi lễ xong xuôi, đại nhân cho phép ngồi, nói:

- Ba vị tráng sĩ, nay có con gái của Chu thị lang bị dâm tặc sát hại. Trước khi bỏ đi, hắn còn vẽ lên tường một cây đèn. Không biết ba vị tráng sĩ có biết ký hiệu cây đèn là của dâm tặc phương nào? Tới đâu mới có thể bắt được dâm tặc, trừ hại cho dân?

Phạm Đỉnh, Hoàng Trấn đều không biết. Hai người nhìn nhau. Chợt thấy Khuông Khoát nói:

- Nếu hắn để lại ký hiệu là một cây đèn, tất sẽ là tên dâm tặc Miêu Hổ. Hắn chẳng phải người đâu xa. Vốn là dân phủ Tương Châu. Kẻ này võ nghệ siêu quần, giỏi khinh công. Vũ khí là một thanh đao. Tiên sinh Ngưu Phi ở Ngưu gia trang có ba người con gái, sai Miêu Hổ truyền thụ võ nghệ cho họ rồi gả cả ba người con gái cho Miêu Hổ làm vợ. Tên này vẫn chưa thỏa mãn, lại thu nạp thêm bốn ả nữ ni trong miếu ni cô Quan âm Tự. Hắn ở luôn trong miếu ni cô này. Thỉnh thoảng lại về sóng trong Ngưu gia trang hoặc đi ra nơi khác hái hoa. Kẻ này hành tung bất định, rất khó bắt.

Phạm Đỉnh nghe vậy, trong lòng không vui, nói:

- Mĩ huynh, xin chớ đề cao uy danh của hắn mà làm giảm chí khí của ta. Phạm Hạo Nhiên ta không cần ai giúp sức, chỉ cần một mình quyết đấu với Nhất Trận Đăng (một cái đèn) gì đó, Miêu Hổ gì đó một trận. Cho dù hắn có ba đầu sáu tay, ta cũng quyết phải bắt về để đại nhân xử tội.

Nói xong, đứng bật dậy, với tay lấy cây roi cài vào người.

Khuông Khoát nói:

- Chớ nên coi thường Miêu Hổ!

Phạm Đỉnh chẳng nói chẳng rằng, bước thẳng ra ngoài.

Lưu công đưa mắt nhìn Khuông Khoát, nói:

- Hai vị tráng sĩ. Nếu đã biết Phạm Đỉnh không phải là địch thủ của Miêu Hổ, hai vị nên theo giúp một tay.

Khuông Khoát, Hoàng Trấn tuân lệnh, mang theo binh khí, đi ra. Lưu đại nhân lại sai thủ bị Tôn Đại Câu dẫn theo năm mươi binh sĩ đi giúp họ bắt Nhất Trận Đăng Miêu Hổ về quy án. Tôn thủ bị dẫn quân tới chùa Quan âm.

Lại nói chuyện con trai của Ngưu Phi Thiên tên gọi Ngưu Thanh cũng là một tên dâm tặc. Ba đứa em gái của hắn đều được gả cho Miêu Hổ. Hắn thường tới chùa Quan âm. Miêu Hổ đã chấm bốn ả ni cô của chùa này, hai ả đã xuống tóc, hai ả chưa xuống tóc, đứa nào cũng vô cùng xinh đẹp. Do đó, nếu Miêu Hổ không tới đây, Ngưu Thanh lại mò tới thế chân. Hôm ấy bốn ả dâm ni đang cùng Miêu Hổ uống rượu trong thiền đường, chợt thấy mụ già nấu cơm chạy lên, bẩm nói:

- Miêu đại gia, Ngưu đại gia tới.

Miêu Hổ nghe vậy, nói:

- Mời vào.

Ngưu Thanh bước vào thiền phòng, Miêu Hổ cười, nói:

- Mời anh ngồi, cùng uống rượu.

Ngưu Thanh không hề khách khí. Thế là sáu đứa vừa nam vừa nữ lại cùng ngồi uống rượu. Chợt lại thấy mụ già nấu cơm thở hổn hển chạy lên, nói:

- Đại gia... không xong rồi... Tai họa tới rồi... Bên ngoài có một đại hán to, đen, tay cầm một cây roi, luôn miệng nói đòi tróc nã đại gia.

Miêu Hổ nghe vậy, không chút luống cuống, liền rút đao ra, xông ra ngoài. Ngưu Thanh nhân lúc này liền bỡn cợt bốn ả dâm ni, giở thủ đoạn trộm cắp. Bốn ả dâm ni này thấy Ngưu Thanh đẹp trai hơn Miêu Hổ một chút, lại thấy hắn cũng hay hay, qua một hồi đầu mày cuối mắt, cả năm đứa cùng đồng ý. Vậy là cả năm đứa đều giấu Miêu Hổ, lén lút với nhau.

Lại nói chuyện Miêu Hổ tay cầm đao, ra tới trước cửa chùa, quát lớn:

- Thằng ranh đen sì này, tới đây làm loạn cái gì? Mau nói rõ ra.

Phạm Đỉnh nói:

- Ông mày đây đi không đổi tên, ngồi không đổi họ. Ông họ Phạm, tên Đỉnh, chữ là Mạnh Đình, hiệu là Hạo Nhiên. Nay phụng mệnh khâm sai đại nhân tới đây bắt ngươi về quy án.

Nhất Trận Đăng Miêu Hổ nghe vậy, bật cười ha hả, nói:

- Ta thường nghe người ta nói có gã đẩy xe tên gọi Phạm Mạnh Đình, ngươi Hà Nam. Xin hỏi, có phải là tôn giá không?

Không biết Phạm Đỉnh trả lời ra sao. Mời quý vị xem tiếp hồi sau.
 

hoahongden12

Active Member

Thế thượng tiểu thốc tối diệu,

tựu thị đầu phát hy thiểu.

Khả hỷ vô hữu sắt tử giáo,

thế đầu tiên tỉnh tiến sa.

Đả trượng bất bàn biện tử.

na nhân hậu bất năng thu.

Não đại nhất tràng phanh ngưỡng giao,

nhược nhân nhất trường hảo tiếu.

Dịch thơ:

Trên đời hói ít hay nhất

Tức là đầu tóc thưa thớt

Đáng mừng là không có chấy cắn

Trước tiên cắt tóc liền đỡ tốn

Đánh nhau không phải quấn đuôi sam

Đối phương lại không thề tóm

Đầu lao vào chạm ngã ngửa

Khiến mọi người được cười một trận.

Lại nói chuyện Nhất Trản Đăng Miêu Hổ hỏi:

- Ngươi có phải là Phạm Mạnh Đình người Hà Nam làm nghề đẩy xe không? Tại sao lại tới đây tự chuốc lấy phiền não?

Phạm Đỉnh nói:

- Ông tổ nhà ngươi giờ không còn đẩy xe kiếm ăn nữa mà theo quan nghe lệnh. Nay phụng mệnh tới đây bắt ngươi về quy án.

Miêu Hổ nghe vậy, bật cười ha hả, nói:

- Thì ra giờ ngươi đã đi làm chó săn cho đám tham quan rồi. Ta thấy ngươi ngu si, đần độn, lại chậm chạp. Dám tới đây chọc giận Miêu gia gia. Ngươi có võ nghệ gì mà dám tới đây? Ta khuyên ngươi hãy mau chóng quay về, chớ nán lại đây mà xấu mặt.

Phạm Đỉnh quát lớn:

- Thằng nhãi con chớ nói lời ngông cuồng. Ông phạm đây từ giơ sẽ trở thành kẻ đối đầu của ngươi.

Miêu Hổ nói:

- Anh hùng mười tám tỉnh ta đều gặp cả. Ta thấy thằng ranh đen đủi người cũng chỉ là loại tầm thường, không đáng gọi là người lăn lộn giang hồ.

Phạm Đỉnh nổi giận đùng đùng, xông tới, vung roi đập. Miêu Hổ lách mình tránh qua một bên, trả lại một đao. Hai bên đấu với nhau một hồi, Phạm Đỉnh cảm thấy sức không đương nổi. Chợt lại thấy Ngưu Thanh cũng chạy ra đánh giúp Miêu Hổ, trong lòng nghĩ thầm.

- Không ổn! Ta một mình đấu với hắn đã kém thế hơn, nay lại có đứa nữa ra giúp, chỉ e tính mệnh ta khó giữ. Chi bằng chạy về công quán rồi sẽ tính tiếp.

Nghĩ xong, đánh bừa một roi, bỏ chạy. Miêu Hổ cũng không đuổi theo. Ngưu Thanh nói:

- Em rể võ nghệ siêu quần, thực khiến người ta khâm phục.

Miêu Hổ nói:

- Anh không biết đó, tên Phạm Đỉnh này cũng là kẻ nổi tiếng trên giang hồ. Không ngờ hắn lại theo đám tham quan. Nếu không phải là đệ, chỉ e người khác đã gặp họa rồi. Hôm nay cho hắn nếm mùi lợi hại. Chắc hắn sẽ không dám mò tới chùa Quan âm nữa. Anh hãy theo em vào chùa, ngày mai ta cùng về Ngưu gia trang.

Lại nói chuyện Phạm Hạo Nhiên trở về công quán, vào gặp đại nhân kể lại sự lợi hại của Miêu Hổ, nói mình không thể bắt được hắn. Lưu công hỏi:

- Hoàng, Mĩ hai vị tráng sĩ, phải làm thế nào mới bắt được Miêu Hổ mang về kết án?

Khuông Khoát nói:

- Bẩm đại nhân, nếu muốn bắt Miêu Hổ, bọn tiểu nhân đều không phải là địch thủ của hắn. Phải nhờ tới người anh kết nghĩa của tiểu nhân tên gọi Lý Cường mới có thể bắt được Nhất Trản Đăng. Hiện nay anh ta đang sống tại phủ Đông Xương.

Lưu công nói:

- Mĩ tráng sĩ hãy mang danh thiếp của bản bộ đường đi mời Lý tráng sĩ.

Khuông Khoát nói:

- Không cần tới danh thiếp của đại nhân. Lý Cường không phải người cầu kỳ, tiểu nhân đi mời là tới ngay.

Rồi lấy lộ phí, từ biệt đại nhân, lên đường tới phủ Đông Xương. Vài ngày sau, Khuông Khoát mới tới được phủ Đông Xương, tới trước cửa nhà Lý Cường, hỏi vọng vào:

- Lý đại gia có nhà không?

Người giữ cổng nói:

- Mĩ đại gia tới, tiểu nhân xin có lời thỉnh an Mĩ đại gia.

Chủ nhân nhà tiểu nhân đang ở trong phòng khách, mời Mĩ đai gia tự vào gặp, tiểu nhân xin thất lễ.

Khuông Khoát thường xuyên tới đây nên nghe người canh cửa nói vậy, anh ta bèn tiến vào, tới thẳng phòng khách gặp Lý Cường, nói:

- Huynh trưởng, tiểu đệ xin thỉnh an ca ca. Đại ca vẫn khỏe mạnh đấy chứ?

Lý Cường nói:

- Mĩ hiền đệ, miễn lễ, mời ngồi nói chuyện.

Gia đinh dâng trà lên, Lý Cường hỏi:

- Mĩ hiền đệ, đệ mới ở đây đi được vài ngày, nay lại tới, chắc phải có chuyện. Xin hãy nói rõ ra.

Khuông Khoát thấy Lý Cường hỏi vậy, nghĩ thầm:

- Anh ta mở ra hơn sáu chục hiệu cầm đồ, nô lệ đông đầy, gia sản không nhỏ. Ở nhà hưởng phúc, chắc không chịu ra khỏi cửa hành hiệp trượng nghĩa đâu. Tục ngữ nói: "Dời sông dời núi dễ, bản tính người khó dời". Nếu ta nói mời anh ta xuất môn bạt đao tương trợ anh ta chắc chắn không chịu đi. Anh ta tính khí nóng như lửa, chi bằng hãy kích cho anh ta nổi giận trước đã.

Nghĩ xong, nói:

- Huynh trưởng không biết đấy thôi. Từ sau hôm ấy cáo từ đi ra, đi dọc đường, gặp Hoàng Trấn được một đại hán to, đen đang giúp sức đánh nhau với Miêu Hổ mà vẫn ở vào thế hạ phong. Tiểu đệ nhảy vào giúp sức, ba người bọn tiểu đệ đánh nhau với một mình Miêu Hổ. Miêu Hổ lớn lối, nói:

- Cả ba đứa bọn người đều không phải là địch thủ của ta. Anh hùng trong khắp thiên hạ ta chỉ coi trọng có một người mà thôi.

Tiểu đệ hỏi:

- Miêu Hổ ngươi chớ có lớn lối, cậy tài. Nếu có người anh kết nghĩa của ta là Lý Cường ở đây, chắc mạng của ngươi khó giữ.

Miêu Hổ chẳng cho ra gì. Nghe xong, hắn mỉm cười, nói:

- Lý Cường mà ngươi vừa nói chẳng qua cũng chỉ là một con chuột sợ chết ở phủ Đông Xương mà thôi. Hắn có tài năng gì, không tới đây còn được sống thêm vài ngày. Nếu gặp Miêu gia gia đây, chắc chắn hắn sẽ chết không có đất chôn thây.

Tiểu đệ nghe hắn nói vậy, trong lòng vô cùng túc giận. Hai anh bạn kia cũng nổi giận đùng đùng. Ba người bọn đệ đánh không lại hắn. Tiểu đệ nói:

- Miêu Hổ chớ ngông cuồng. Nếu khi ta gọi anh kết nghĩa của ta tới, ngươi chớ bỏ chạy đấy.

Miêu Hổ nói:

- Đại trượng phu lý nào lại bỏ chạy? Chỉ e hắn nghe đến tên ta, sợ hãi không dám tới thôi. Thôi được, ta tạm tha mạng cho ba đứa các ngươi. Mau đi gọi Lý Cường tới đây gặp ta. Nói xong, hắn chui vào chùa đợi đại huynh. Tiểu đệ thực thấy khó nghĩ. Biết huynh trưởng lâu nay không quản tới chuyện bên ngoài. Nếu đệ mời huynh trưởng đi gặp Miêu Hổ, chỉ e làm hỏng danh tiếng của huynh. Còn nếu không đi gọi huynh, đệ lại mang tiếng thất tín với Miêu Hổ. Nghĩ đi nghĩ lại, tiểu đệ mới quyết định mời huynh đi gặp Miêu Hổ một chuyến, giữ thể diện cho đệ. Không biết khi nghe tới tên Miêu Hổ, huynh trưởng có chịu đi không?

Lý Cường nghe vậy liền hỏi:

- Câu nói ấy là hiền đệ muốn khích ta, hay thực sự do Miêu Hổ nói ra?

Khuông Khoát nói:

- Việc gì tiểu đệ phải khích huynh trưởng. Chuyện ấy cũng đâu liên quan gì tới đệ, thực do chính miệng Miêu Hổ nói ra.

Lý Cường nói:

- Miêu Hổ chẳng qua chỉ là một tên dâm tặc hái hoa, có được bản lãnh gì? Nếu đã vậy đợi ngu huynh gặp hắn đấu một trận. Hiền đệ, sáng sớm mai hai chúng ta sẽ lên đường.

Lại nói chuyện hôm ấy Lưu lại bộ ngồi trong công quán nghĩ tới việc bắt Miêu Hổ. Chợt nghe thấy bên ngoài vang lên một chuỗi âm thanh kêu oan, bèn sai Lưu An, Trương Thành nhận lấy đơn kêu oan của dân. Cả thảy có tới hơn hai trăm lá đơn được xếp cả lên trên bàn. Đại nhân xem qua, thì ra toàn là đơn kiện bố con Ngưu Phi Thiên ở Ngưu gia bá chiếm ruộng đất, cưỡng đoạt phụ nữ trong dân v. v... Trong lòng nghĩ thầm:

- Nhất định cha con Ngưu Phi Thiên toàn là nhũng kẻ vô cùng độc ác. Tại sao tất cả các vụ án lớn lại toàn xuất hiện ở Sơn Đông rơi cả vào tay bản bộ đường. Ta cần phải trừ bỏ mối họa lớn này dân chúng mới được yên lòng!

Rồi dặn dò tả hữu:

- Mời mấy người lớn tuổi trong số đám dân chúng kêu oan lên đây, ta có việc muốn hỏi họ. Nhớ không được làm khó dễ gì cho dân chúng.

Đám nha dịch ứng tiếng, lui xuống, không lâu sau đã dắt bốn, năm ông lão lên trước công án, quỳ xuống, miệng nói:

- Bẩm thanh thiên đại nhân, xin hãy đứng ra phân giải hộ chúng tiểu dân, cứu lấy tính nạng cỏ rác này.

Rồi lại dập đầu lạy. Lưu công nói:

- Các ngươi cả thảy có hơn hai trăm lá đơn kiện, toàn là kiện cha con Ngưu Phi Thiên hoành hành bá đạo, cùng hung cực ác. Theo bản đường nghĩ, Ngưu Phi Thiên là một tay tài chủ, chắc do các ngươi vay mượn không thỏa mãn, một nhà no ấm nghìn nhà oán giận nên mới họp mưu kiện ông ta. Có phải vậy không?

Mấy vị phụ lão nghe vậy, dập đầu lạy, miệng nói:

- Bẩm thanh thiên đại nhân, bọn tiểu dân đây toàn là dân chúng huyện Tức Mặc, đều là dân lương thiện, không hề có chuyện điêu toa, vu khống, dựng tội cho kẻ khác. Nếu có điều chi vu khống mời đại nhân hãy trị tội bọn tiểu dân. Mong đại nhân nghĩ lại, gã Ngưu Phi Thiên này vốn không phải người trong huyện, gốc gác ngươi huyện Hoạt xuất thân từ đám cường tặc chợt hắn trở về Ngưu Gia Định bá chiếm đất đai của dân, xây dựng nhà cửa, phòng ốc vô cùng mỹ lệ. Tiền bạc nhiều, hắn kết giao với đám quan lại, dùng tiền bạc mua đức tri huyện của huyện. Ngưu phi Thiên suốt ngày chỉ cho vay lấy lãi. Nếu người nghèo khó tới vay tiền của hắn, cả gốc lẫn lãi lúc đầu hắn không cần đòi. Nhưng qua dăm ba năm sau, hắn một lần tới đòi cả gốc lẫn lãi. Nếu không trả nổi, phải tự giác dắt lừa ngựa trâu dê đi gán nợ, nếu trả hết cả gốc lẫn lãi thì không nói làm gì. Nếu không trả được hết hắn sẽ bắt dùng đất đai con gái để gán nợ. Người xinh đẹp hắn lấy làm thê thiếp. Người xấu xí hắn cho làm nô bộc. Những người bị oan khuất tới báo quan địa phương. Tri huyện tham lam đã ăn hối lộ của hắn nên lật lọng nói rằng người dân hay kiện cáo lung tung, hoặc kiện cáo không đúng sự thực, rồi bị lôi ra đánh đập gông xiềng, bởi vậy chẳng biết kêu oan ở đâu. Nghe tin đại nhân phụng chỉ tới Sơn Đông bọn tiểu dân như được nhìn thấy mặt trời. Khẩn cầu đại nhân đứng ra phân giải, giúp cho bọn tiểu nhân có được cuộc sống công bằng.

Nói xong, đua nhau dập đầu lạy. Lưu công nghe vậy, nói:

- Quý vị hương thân hãy tạm trở về nhà, đợi sau khi ta bắt được Ngưu Phi Thiên, các ngươi hãy mau chóng tới đây đối chất.

Đám dân chúng nhất tề hô vang:

- Thanh thiên đại nhân.

Rồi dập đầu lạy, ai về nhà nấy.

Lưu đại nhân thấy dân chúng đã tản đi, trong lòng nghĩ thầm:

- Nếu đúng như lời dân chúng nói, tên Ngưu Phi Thiên này đúng là một gã cường hào, ác bá. Tai nghe không bằng mắt thấy, đợi bản bộ đường đi thăm dò Ngưu Gia Định trước, thăm dò, nắm được tin tức chính xác rồi bắt hắn cũng không muộn.

Nghĩ rồi gọi Phạm Đỉnh tới, nói:

- Hiền đệ, khi nãy có dân chúng tới kiện tên cường hào ác bá Nguu Phi Thiên. Bản bộ đường muốn tới Ngưu Gia Định thăm dò ác tích của cha con Ngưu Phi Thiên. Đệ hãy cùng bản bộ đi một chuyến. Nếu có ai hỏi han gì, hãy nói là hương thân đi đường ngang qua, chớ để lộ tin tức. Lại phải chú tâm dò xét tình hình, phải biết tự lượng sức mình, phải làm vậy mới không tự rước lấy họa. Nhớ cho kỹ, tuyệt đối không được gọi ta bằng hai chữ "đại nhân" để che tai, bịt mắt kẻ khác. Đệ đi trước dẫn đường chúng ta sẽ tới Ngưu Gia Định.

Phạm Đỉnh nói:

- Tiểu nhân hiểu rồi.

Rồi cùng nhau cải trang, mang theo hành lý, lén rời khỏi công quán, nhằm hướng Ngưu Gia Định thẳng tiến.

Lại nói chuyện hôm ấy Ngưu Phi Thiên đang ngồi trong phòng khách, nghĩ thầm:

- Ba đứa con gái của ta đều gả cả cho Nhất Trản Đăng Miêu Hổ. Nay ta tuổi tác đã cao, tất cả đều phải dựa vào Miêu Hổ thay ta nắm giữ môn hộ. Mai là ngày sinh nhật của ta, phải bày tiệc thực lớn, vui vẻ một hôm.

Còn đang suy nghĩ, chợt thấy ba cô con gái bước vào phòng khách cười khúc khích, nói:

- Cha ơi! Mai là ngày sinh nhật của cha, ắt sẽ có rất nhiều khách khứa. Hôm nay vắng người, ba chị em con tới đây xin được lạy mừng thọ cha.

Ngưu Phi Thiên cười ha hả, nói:

- Năm nào cũng là ba chị em con tới quỳ lạy ta trước, thực khiến lão phu vui lắm.

Nói tới đây, sắc mặt chợt lộ vẻ không vui. Ba chị em thấy vậy liền hỏi:

- Hàng năm, cứ tới dịp mừng thọ, cha lại rất vui vẻ. Năm nay sao lại buồn bã làm vậy?

Nguu Phi Thiên nghe hỏi, "hừ" một tiếng, nói:

- Con gái không biết đấy thôi. Hàng năm, nhà cửa của ta không xảy ra chuyện gì. Năm nay, trong phòng ngủ của ta có quỷ ma quấy nhiễu. Tuy ta không sợ, nhưng chúng làm náo loạn cả đêm khiến ta ngủ không ngon giấc, không thể vui nổi.

Lũ con gái nghe vậy, đều nói:

- Không có gì. Làm đại thọ xong, mời một cao nhân tới nhà trừ tà trấn trạch là xong.

Mấy cha con đang nói chuyện với nhau, chợt nghe thấy bên ngoài có tiếng mõ vọng vào, lại có tiếng rao:

- Toán kinh phong, chiếm thần khóa, giảng tử bình, có thể tính cát, hung, họa, phúc, giỏi xem gia trạch, đón cát tránh hung, an gia trừ tà, không linh nghiệm không lấy một xu tiền công.

Ba ả con gái nói:

- Cha à, đúng là cha phúc lớn tày trời. Khi cần là có. Ngoài kia có thầy pháp cao tay trừ quỷ, sao ta không mời ông ấy vào trừ ma, trấn trạch?

Ngưu Phi Thiên nghe vậy, vô cùng mùng rỡ, lập tức lệnh cho đám ác nô:

- Gọi người trừ tà vào đại sảnh.

Không lâu sau, Lưu công đã tiến vào phòng khách. Chắp tay vái Ngưu Phi Thiên một vái, nói:

- Thí chủ bần đạo xin có lời chào.

Ngưu phi Thiên thấy lão đạo sĩ tuổi ngoài năm mươi, diện mạo thoát tục, bèn hỏi:

- Ông có thể đuổi tà, trừ quỷ chứ?

Lưu công trả lời, nói:

- Bần đạo thông hiểu âm dương, trừ tà trảm quỷ, bùa chú cực linh. Dám đảm bảo với thí chủ, ngài vĩnh viễn không phải lo tai họa.

Ngưu phi Thiên nghe vậy, vui mừng, nói:

- Lão đạo, ngày mai là sinh nhật của lão phu, đêm nay lão hãy trừ tà. Nếu linh nghiệm, mai đây, trước mặt quan khách tới mừng thọ, lão phu sẽ mời ngài ngồi lên ghế trên, cúng ngài hai trăm lạng bạc tiền hương đèn.

Rồi sai lũ ác nô dẫn lão đạo tới phòng ngủ của mình, chuẩn bị cơm chay cho lão đạo ăn, lại chuẩn bị đầy đủ những thứ cần dùng trong việc trừ tà, chém quỷ. Đám ác nô nhận lệnh, dẫn Lưu công vào phòng ngủ của Ngưu Phi Thiên.

Lưu đại nhân dùng cơm tối xong, một mình ngồi trong phòng ngủ. Đợi tới nửa đêm, mọi người trong trang viện đã đi ngủ cả, bốn bề vắng lặng như tờ. Sau khi nghe thấy ba tiếng mõ cầm canh, chợt thấy từ góc tường phía đông bắc có mấy ngọn gió xoáy cuộn tới. Nhìn kỹ lại, thì ra là bốn oan hồn, hai nam, hai nữ, đang đùn đẩy nhau vào phòng, Lưu đại nhân hỏi:

- Bốn tên oan hồn, có oan khuất gì nửa đêm lại hiện lên quấy nhiễu nhà họ Ngưu. Nếu có oan khuất, bản bộ đương Lưu Dung ở đây, cứ kể rõ nỗi oan của các ngươi ra, Lưu mỗ sẽ nhận cáo trạng, giúp các ngươi báo thù, rửa hận.

Chỉ thấy hai nữ quỷ quỳ xuống, nói:

- Thanh thiên đại nhân, hôm nay coi như hai đứa chúng tôi mới được nhìn thấy mặt trời. Chúng oan hồn vốn họ Vương, là chị em con chú con bác. Nô gia tên Thu Hương, em đây tên Quế Hương, chưa từng lấy chồng, đều là xử nữ, bị Ngưu phi Thiên nhìn thấy hai chị em, thấy có chút nhan sắc, hắn tiền sinh lòng tà, vu bừa rằng bá phụ nô gia ba năm trước vay hắn năm trăm lạng bạc, cả gốc lẫn lãi đều chưa trả, đòi bắt hai chị em nô gia về nhà hắn, ép phải thành thân. Chị em nô gia chửi mắng nên bị hắn tức giận giết đi. Oan hồn bất tán, đêm đêm lại hiện lên quấy nhiễu cho hắn bất an. Nay cầu mong đại nhân đứng ra phân xử giúp.

Lại thấy hai nam quỷ cũng quỳ cả xuống, nói:

- Thanh thiên đại nhân, xin hãy báo thù rửa hận cho oan hồn. Tiểu dân tênTrương Thái, tiểu dân tên Dương Cát, đều bị Ngưu Phi Thiên ép về nhà hắn, nói hai đứa tiểu nhân hai năm trước vay của hắn một ngàn xâu tiền, gốc, lãi đều chưa trả, nay phải trả cho hết. Hai đứa tiểu nhân cãi nhau với hắn một trận. Ngưu Phi Thiên nổi giận, sai gia nô treo bọn tiểu dân lên đánh. Cả hai đứa tiểu dân bị chúng đánh tới chết. Chết mà vẫn khổ. Khẩn cầu đại nhân đứng ra phán xét giúp đám tiểu dân.

Đại nhân nói:

- Ta chấp nhận đơn kêu oan của bốn người. Từ nay về sau, không được phá hoại trong nhà họ Ngưu nữa.

Bốn con quỷ lạy tạ, lui ra.
 

hoahongden12

Active Member

Thất ám thất minh lưỡng dực nghi,

Phương thốn thường tồn bất khả thi

Mạc đạo thiên cao quỷ thần viễn,

Tu đắc tiên tương tự kỉ tri

Dịch thơ:

Sáng tối trong nhà hai phía kinh

Lòng người vẫn thế chẳng sao khinh

Đừng cho trời, quỷ thần cao vắng

Cần phải trước tiên tự biết mình.

Lại nói chuyện Lưu lại bộ hỏi rõ khẩu cung của bốn oan hồn, không ngờ tên ác nô cho điền Hoài Tam đến nghe lén. Chỉ thấy lão đạo lảm nhảm nói một mình: Bản bổ đường này, bản bộ đường nọ mà không hề nghe thấy tiếng của bốn oan hồn, trong lòng nghĩ thầm: "Bản bộ đường là một chức quan lớn. Ái chà, rõ ràng là ông ta tới đây thăm dò tung tích của Ngưu thái gia. Không sai, ta phải nhanh chóng báo tin cho Ngưu thái gia biết mới được". Nghĩ xong, xoay mình chạy vào phòng khách, ghé miệng sát tai Ngưu Phi Thiên thì thầm một hồi. Ngưu Phi Thiên vừa sợ vừa mừng, sau lại nổi cơn thịnh nộ. Sợ là vì ác tích của mình đã bị phát giác, mừng là vì tham quan dò xét tới tận nhà. Sau đó lại nổi giận, dặn gã gia nô:

- Bảo đám gia đinh trói lão đạo ấy lại cho ta.

Lũ ác nô ứng tiếng, không dám chậm trễ, không lâu sau đã trói Lưu công giải tới khách sảnh. Lưu công hỏi:

- Thí chủ mời bần đạo về nhà trừ ma quỷ, nay đang làm lễ trục hồn trừ ma, tại sao lại trói bần đạo?

Ngựa Phi Thiên nổi giận, quát lớn:

- Người giữ chức quan gì mà dám tới nhà ta do thám? Ngày mai là lễ thượng thọ của đại gia, không tiện tra hỏi người. Người đâu lôi lão đạo sĩ này ra hậu viên, trói vào cột. Sau khi lễ thượng thọ của ta kết thúc sẽ lôi ra lấy khẩu cung.

Lại nói chuyện Phạm Đỉnh đợi đại nhân trong thôn Ngưu Gia Định, đã quá ngày đêm, vẫn chưa thấy đại nhân ra khỏi thôn, biết đã xảy ra chuyện, nhưng không biết phải làm sao, đành phải nán lại chờ bên ngoài thôn, đợi đêm xuống sẽ xông vào làng cứu đại nhân ra. Đang suy nghĩ miên man chợt thấy từ xa có hai người đi tới. Tới gần, nhìn kĩ lại, bất giác trong lòng vui mùng vô hạn. Thì ra, một trong hai người ấy là Khuông Khoát, người kia có lẽ là Lý Cường được anh ta mời tới. Đôi bên chạm mặt nhau, Khuông Khoát mở lời nói trước:

- Chẳng phải là Phạm hiền đệ đó sao? Mau qua đây gặp mặt người anh kết nghĩa Lý đại ca của ta. Chẳng phải tên Miêu Hổ đã nói với đệ hay sao? Ngoài Lý Cường ra, còn lại, đối với hắn chỉ là loại tiểu bối.

Phạm Đỉnh ứng tiếng trả lời:

- Đúng là thằng nhãi Miêu Hổ mục hạ vô nhân, trong mắt không coi bốn biển là gì.

Rồi quay sang thi lễ với Lý Cường. Lý Cường trả lễ, Khuông Khoát hỏi:

- Phạm hiền đệ, tại sao không cùng Hoàng Trấn hầu hạ đại nhân tại công quán, tới Ngưu Gia Định này có việc gì?

Phạm Hạo Nhiên nói:

- Hai vị huynh trưởng không biết đấy thôi. Mấy hôm trước đây đại nhân nhận được mấy chục lá đơn kiện của dân chúng, toàn là kiện cha con Ngưu Phi Thiên trong thôn Ngưu Gia Định hoành hành bá đạo, hại khổ lê dân. Đại nhân bán tín bán nghi, lén rời khỏi công quán, sai Hoàng Trấn ở lại canh giữ công quán, sai tôi đi bảo vệ đại nhân. Đại nhân cải trang thành đạo sĩ, tới thôn Ngưu Gia Định thăm dò, từ giờ ngọ hôm qua tới giờ vẫn chưa thấy ra khỏi trang. Tôi đoán đại nhân đã gặp điều bất trắc, đang định đợi đến tối, nhân lúc hắn không phòng bị, xông vào trang cứu đại nhân ra. Bây giờ hãy còn sớm nên tôi mới ngồi đây đợi tới lúc trời tối.

Lýcường nói:

- Lúc này vẫn còn sớm, ta ngồi đây đợi cũng vô ích. Chi bằng ba anh em ta hãy tới thôn trấn trước mặt, kiếm một quán trọ vào rũ bụi, nghỉ ngơi một lúc, đợi tới lúc đêm khuya, ngu huynh sẽ vào trang viên của Ngưu Phi Thiên cứu đại nhân ra, hai vị hiền đệ ở bên ngoài tiếp ứng. Đệ xem, tường nhà hắn thực là cao. Không phải ngu huynh coi thường hai vị, chỉ e khó lòng ra vào khỏi bức tường này. Không biết ý của hai vị hiền đệ ra sao?

Khuông Khoát tiếp lời, nói:

- Cứ làm theo ý huynh trưởng.

Ba người cùng tới thôn phía trước tìm quán trọ. Cơm rượu xong, uống trà, nghỉ ngơi dưỡng thần. Ngẩng đầu lên, thấy trời đã khoảng canh tư, ánh trăng lờ mờ. Đúng là thời điểm rất tốt để hành sự. Ba người với lấy binh khí, lén rời khỏi phòng, khép cửa lại cẩn thận, đi khỏi quán trọ. Họ rời khỏi Trấn Tân Gia Lĩnh, nhằm hướng Ngưu Gia Định chạy tới. Chạy được độ nửa đường, chợt thấy một bóng người lúc ẩn lúc hiện. Tới gần, nhìn kĩ, hóa ra là Hoàng Trấn. Phạm Đỉnh hỏi:

- Hoàng huynh trưởng, sao không ở lại công quán, tới đây có chuyện gì?

Hoàng Trấn nói:

- Lý đại ca đã tới đấy à? Tiểu đệ xin có lời thỉnh an. Đệ tới đây bởi hai vị Lưu An, Trương Thành thấy đại nhân một ngày rưỡi trời rồi chưa trở về công quán. Họ không yên lòng, bèn sai tiểu đệ tới đây dò la tin tức đại nhân. Không ngờ lại gặp ba vị.

Lý Cường nói:

- Tới đúng lúc lắm! Đệ hãy cùng hai đệ này ở ngoài tiếp ứng ngu huynh vào Ngưu Gia Định cứu đại nhân ra.

Nói xong, bốn người liền mò tới Ngưu Gia Định, Mĩ, Phạm, Hoàng ba người dừng bước, người nào cũng lăm lăm binh khí, ở bên ngoài đợi tiếp ứng. Lý Cường tung thân nhảy lên bờ tường, ném một hòn gạch nhỏ thăm dò động tĩnh, thấy không có mai phục, lúc này mới tung mình nhảy vào bên trong. Chỉ thấy trước mặt có một dãy nhà nhỏ trong có tiếng người nói chuyện vọng ra, Lý Cương nép mình đứng vào một bên, lắng tai nghe xem họ nói chuyện gì. Chợt thấy một người thở dài, nói:

- Hôm nay là ngày sinh nhật của đại gia nhà ta, cả ngày từ sáng đến tối, tay chân không lúc nào được nghỉ, bây giờ mới được dừng chân, phải ăn uống một trận no say mới được.

Một người khác nói:

- Tuy nói là vậy nhưng trên phòng khách vẫn còn Miêu cô gia, hai vị thiếu gia và đại gia nhà ta. Bốn cha con họ đã dời khỏi bàn tiệc đâu?

Lại một người khác nói chêm vào:

- Các người nói chuyện nhăng cuội ít chứ? Mau ăn uống đi! Các ngươi quên lời dặn dò của đại gia rồi sao? Ông ấy bảo chúng ta ăn uống xong còn phải tới hậu viện canh gác lão đạo sĩ bị trói bên cột nữa.

Lại một người khác nói:

- Không quan trọng! Khi nãy tôi mới đi qua đó, thấy lão đạo sĩ bị trói vào cột đá, nửa mê nửa tỉnh. Hơn nữa, tường rào nhà ta lại cao như vậy, lão có mọc cánh cũng khó lòng thoát nổi.

Lý Cường nghe tới đây, không muốn nghe tiếp nữa, xoay mình nhằm hướng hậu viện tiến tới. Tới dãy nhà sau, quả thấy một lão đạo sĩ bị trói bên cột. Tới gần nhìn kĩ, thấy lão đạo sĩ tuổi độ ngoài năm mươi, có cái lưng gù. Biết đó là đại nhân đang phải chịu tội. Lý Cường vội cởi dây trói cho đại nhân, cõng lên lưng, đi theo lối cũ, tới dưới chân tường, dùng một sợi dây thừng cột vào lưng đại nhân, ném móc câu lên bờ tường, rồi bíu dây leo lên. Ba người bọn Hoàng, Phạm, Mĩ ở bên ngoài, thấy vậy vội chạy tới chân tường. Lý Cường kéo đại nhân lên, chuyển ra bên ngoài, thả xuống, ba người ở bên ngoài đỡ đại nhân tiếp đất. Lý Cường cũng tung mình nhảy xuống. Phạm Đỉnh cõng đại nhân rời khỏi Ngưu Gia Định, tiến vào khu rừng tùng, đặt đại nhân xuống. Nghỉ ngơi chừng nửa khắc, đại nhân dần có hơi thở trở lại. Bốn vị anh hùng khấu đầu thỉnh an đại nhân, đại nhân nói:

- Vị tráng sĩ này có phải là Lý Cường khôngf/

Lý Cường trả lời, nói:

- Chính là Lý Cường, hiện dang sống tại phủ Đông Xương. Tổ tiên vốn ngươi phủ Thuận Thiên.

Lưu công nói:

- May nhờ tráng sĩ cứu bản bộ đương ra khỏi vùng đất thị phi.

Khuông Khoát nói:

- Bẩm đại nhân, tuy đã thoát khỏi hang hùm, nhưng vẫn chưa ra khỏi vòng nguy hiểm. Nhân lúc trời còn chưa sáng, ta hãy về quán trọ tại trấn Tân Gia. Sau đó, bọn tiểu nhân sẽ bảo vệ đại nhân về công quán rồi sẽ đi bắt Nhất Trản Đăng Miêu Hổ trước, sau sẽ bắt cha con nhà họ Ngưu. Phải làm vậy mới trừ hết họa cho dân chúng. Mong đại nhân quyết định.

Đại nhân nói:

- Tốt? Cứ vậy mà làm. Thực là Hoàng thượng phúc lớn tày trời. Bản bộ đường mới gặp được bốn vị tráng sĩ. Ngày trở về kinh, bản bộ đường sẽ tới trước Hoàng thượng, tấu xin cho các vị bốn chức quan.

Nói xong, bốn vị anh hùng bảo vệ đại nhân về công quán.

Sáng hôm sau, ba cha con Ngưu Phi Thiên ngồi trong phòng khách, đang gọi dẫn lão đạo sĩ lên hỏi cung, chợt thấy tên ác nô Hoài Tam cuống cuồng chạy vào phòng khách, nói:

- Không xong rồi! Lão đạo sĩ bị trói ở cột trong dãy nhà sau không còn nữa. Chỉ thấy dây trói hắn vứt đầy trên mặt đất. Mong đại gia định đoạt.

Ngưu phi Thiên nghe vậy sững người, trong lòng bực bội.

Ngưu Hồng nói:

- Cha à, xin chớ buồn bục. Con thấy lão đạo sĩ ấy cũng có chút tiên phong đạo cất, chắc lão ấy đằng vân hoặc độn thổ trốn mất rồi.

Nguu Thanh nói:

- Không đúng! ái chà lão đạo sĩ ấy tất phải là một viên quan, tới đây thăm dò nhà ta xem có điều gì khả nghi không.

Ngưu phi Thiên nói:

- Không thể! Các quan trong phủ, châu, huyện đều có quan hệ qua lại với nhà ta. Lẽ nào chúng dám chống đối lại lão phu.

Ngưu Thanh nghĩ ngợi một hồi, nói:

- Phải rồi! Rất có thể là lão Lưu gù tới nhà ta thăm dò. Con nghe nói lão phụng chỉ tới Sơn Đông bắt Quốc Thái, đi tra xét kho tàng các phủ, phát chẩn cứu dân nghèo. Ngày thường hay quản chuyện thiên hạ, chắc hẳn kẻ nào đó tới trước lão ấy tố cáo hai cha con ta, nên hắn mới tới đây thăm dò tình hình. Còn nếu hỏi tại sao hắn có thể thoát ra khỏi phủ nhà ta, chắc thủ hạ dưới trướng của lão có người tài, nhân lúc mừng thọ, đã cứu hắn ra khỏi phủ nhà ta. Nếu đúng là vậy, ta phải mau mau bàn kế, cần phải để phòng kĩ mới được.

Ngưu Phi Thiên nghe vậy, nói:

- Không sai! Lão đạo sĩ này cũng bị gù.

Rồi quay xuống dặn bọn ngươi hầu:

- Tới nhà sau gọi Miêu cô gia lên tiền sảnh bàn việc.

Tên ác nô đi ra không lâu, đã thấy Miêu Hổ bước vào phòng khách, nói:

- Nhạc phụ đại nhân, hai anh, không biết có chuyện gì cần bàn vậyl

Ngưu Phi Thiên liền kể cho hắn nghe một lượt chuyện của lão đạo sĩ. Miêu Hổ nghe xong, nói:

- Không sai, tất là lão Lưu gù tới đây thăm dò. Nói thế nào nhỉ, thủ hạ của lão ta có một đứa tên gọi Phạm Đỉnh tới chùa Quan âm bắt con, bị con đánh bại. Cho tới bây giờ vẫn chưa thấy hắn thò mặt ra. Nếu tham quan phái người tới đây, bất kể nhiều hay ít, con rể quyết dạy cho chúng nó biết thế nào là không công, phí sức, không bắt được một ai. Dù hắn sai quan binh tới đây, cũng khó lòng ngăn nổi thanh đao của con. Trăm vạn quân đối với con chẳng là gì cả. Huống hồ, còn có sáu cha con bố nữa. Sợ gì hắn!

Ngưu phi Thiên nói:

- Lão Lưu gù này được thủ hạ cứu mạng đi, chứng tỏ sau lưng hắn phải có người tài. Con rể quý tuy võ nghệ cao cường, nhưng cũng phải cẩn thận mới được.

Miêu Hổ nói:

- Nhạc phụ không phải lo! Không phải là con rể lớn lối đâu, mà quả thực, anh hùng mười tám tỉnh trong thiên hạ, không ai là đối thủ của con.

Lưu Phi Thiên nghe xong, gật đầu, quay xuống dặn dò đám thuộc hạ:

- Cẩn thận canh phòng suốt ngày đêm. Sắp có một trận ác chiến xảy ra đó.

Lại nói chuyện Thảo Thượng Phi Lý Cường, Man Tử Khuông Khoát, Trại Kim Cương Hoàng Trấn, Bưu Tử Phạm Đỉnh, bốn người bảo vệ đại nhân trở về công quán. Lạy quỳ lại đại nhân. Lưu công dặn dò:

- Mời bốn vị tráng sĩ đứng dậy! Mời ngồi xuống cùng nói chuyện.

Bốn người tạ ân, ngồi xuống. Lưu công nói:

- Bốn vị tráng sĩ cứu bản bộ đường, lại bắt ác bá, phi tặc trừ hại cho dân. Công ấy không phải là nhỏ. Bản bộ đường tất sẽ tâu rõ lên Thánh thượng. Bảo đảm bốn vị sẽ được thăng quan.

Bốn người thắp tay, khom mình nói:

- Bọn tiểu nhân đều loại thô lậu, không hiểu lễ phép. Chỉ e sẽ phụ ý tốt tiến cử của đại nhân.

Lưu công nói:

- Ý ta đã quyết, không được chối từ.

Bốn vị anh hùng tạ ân, ngồi xuống. Phạm Đỉnh nói:

- Ba vị huynh trưởng, phải làm thế nào mới bắt được Miêu Hổ đây? Việc không nên chần chừ. Chỉ sợ hắn hay tin rồi cao chạy xa bay. Tới lúc ấy, ta lại phí công.

Lý Cường tiếp lời, nói:

- Có Lý mỗ ở đây, dù hắn chắp cánh cũng khó lòng bay thoát.

Phạm Đỉnh nói:

- Vẫn cứ phải nghĩ cho kín kẽ. Muốn bắt hắn cần phải dùng kế điệu hổ li sơn. Vậy hắn mới không thể chạy nổi. Hai vị huynh trưởng hãy mai phục trong chùa Quan âm. Tôi sẽ tới Ngưu Gia Định dẫn dụ Miêu Hổ tới am ni cô này. Ba vị giúp đỡ, chắc chắn sẽ bắt được Miêu Hổ. Sau đó, phá Ngưu Gia Định dễ như trở bàn tay.

Khuông Khoát nói:

- Tôi sẽ đi giúp anh một tay để dụ Miêu Hổ. Cây thuận đao của Miêu Hổ rất lợi hại. Đôi chân hắn cũng rất nhẹ nhàng. Chỉ e một mình anh đi sẽ xảy ra điều sơ suất. Chi bằng hai ta dùng phép xa luân chiến đánh với hắn. Vừa đánh vừa chạy, dụ hắn tới am ni cô, rồi nhờ hai vị huynh trưởng đây giúp một tay. Tới lúc ấy, bắt Miêu Hổ sẽ chẳng khó khăn gì.

Bốn người bàn định xong xuôi, mọi người cùng đi ăn cơm. Sau đó, tự tìm hành lí, binh khí.

Lại nói chuyện, bốn ả dâm ni trong chùa Quan âm, hai ả còn để tóc, một tên Hoa Chi, một tên Lục Diệp. Hai ả đã xuống tóc, một tên Thanh phong, một tên Minh Nguyệt. Lúc này, cả bốn ả dâm ni đang ngồi trong thiền phòng suy nghĩ lung tung. Chúng thầm oán trách Miêu Hổ đi không trở lại, lại oán trách Ngưu Thanh phụ nghĩa. Lễ mừng thọ của Ngưu đại gia đã qua, tại sao một trong hai đứa bọn chúng không trở lại đây, để cho bốn người bọn chúng phải cô đơn. Bốn ả dâm ni đang ngồi nhớ tình nhân, chợt thấy từ bên ngoài có hai người tiến vào. Bốn ả dâm ni hỏi:

- Hai người dám tự ý xông vào thiền đường này, thực là vô lí. Nếu gặp Miêu đại gia ở chỗ này, còn đâu là tính mạng của hai người ắt khó toàn. Còn không mau mau đi ra.

Lý Cường, Hoàng Trấn nghe vậy, trong lòng vô cùng giận dữ. Họ rút đao ra. Bởi mới đầu, bốn ả dâm ni đã buông lời bất kính, sau thấy họ giơ đao ra, chúng lập tức sợ run cầm cập, quỳ phục xuống khẩn cầu, nói:

- Nhị vị tráng sĩ đại gia. Bọn tôi tình nguyện hầu hạ hai người. Hai người bảo làm gì, bọn tôi sẽ làm ngay.

Hoàng, Lý hai người nghe vậy, nổi giận đùng đùng, mỗi đứa một đao, giết sạch bốn ả dâm ni. Hai người lại tới nhà bếp, nói với đám người giúp việc trong chùa rằng:

- Hai người bọn ta phụng mệnh lại bộ đại nhân tới đây tróc nã Miêu Hổ. Nay bốn ả dâm ni đã bị hai ta giết chết hết rồi. Các người hãy mau mau lánh đi, dừng dính líu vào vụ thị phi này.

Đám người làm thuê nghe vậy, hô nhau bỏ đi sạch. Lý Cường, Hoàng Trấn mai phục sau cửa chùa. Thực là:

"Tự cổ năng nhân hưu khoa khẩu

Năng nhân bế hậu hữu năng nhân".

Dịch thơ:

Tự cổ cao nhân đừng khoác lác

Cao nhân ắt hẳn có cao nhân

Lại nói chuyện Phạm Đỉnh, Khuông Khoát, hai người đi dụ Miêu Hổ. Đi được nửa đường, Khuông Khoát nói với Phạm Đỉnh:

- Tôi ở đây mai phục, anh hãy đi trước đi.

Có thơ làm chứng như sau:

"Đảm đại yếu tị long đầu giác

Hùng tâm dục bạt hổ thuỷ mao.

Anh hùng yếu tác kinh thiên sự

Phương hiển tỉ chúng võ nghệ cao".

Dịch thơ

Tay vặng sừng rồng gan muốn tỏ

Râu hùm muốn nhổ thử xem sao

Anh hùng sự nghiệp kinh trời đất

Mới rõ hơn người võ nghệ cao.
 

hoahongden12

Active Member

Nhân kiến lợi nhi bất kiến hại

ngư kiến thực nhi bất kiến câu.

Khuyến quân mạc tác ô tâm sự,

ác quán mãn doanh nan thiện chung.

Dịch thơ:

Người thấy lợi mà không thấy hại

Cá tham mồi chẳng thấy lưỡi câu

Đừng làm việc xấu khuyên ai đó

Tội ác chất đầy số chẳng lâu.

Lại nói chuyện Khuông Khoát dặn dò:

- Phạm Đỉnh đệ chuyến này đi dụ Miêu Hổ, cần phải hết sức cẩn thận. Tên giặc ấy lòng độc dạ hiểm, lại có đôi chân cực kỳ nhanh nhẹn.

Phạm Đỉnh cười, tỏ vẻ không coi tên giặc ấy ra gì, nói:

- Khuông huynh lo hão rồi. Không có gì đáng ngại cả.

Thực đúng là:

Tướng quân bất hạ mã,

Các tự bôn tiền trình.

Dịch thơ

Tướng quân không xuống ngựa

Tiến trình giục lòng đi.

Phạm Đỉnh nói xong, sải bước chạy thẳng theo hướng Ngưu Gia Định, không lâu sau đã tới nơi. Chàng đứng trước cửa nhà Ngưu Phi Thiên dùng cây roi chỉ vào, miệng hét vang:

- Ê! Có thằng nhãi nào ở đây mau vào báo cho thằng ranh Miêu Hổ biết. Nói có ông Phạm tới, báo hắn mau ra chịu chết!

Đám ác nô canh cửa nghe vậy, chúng vội vàng chạy vào trong, tới trước phòng khách, kêu vang:

- Đại gia, không ổn rồi. Có một đại hán to đen tới trước cửa nhà ta chỉ đích danh cô gia bảo ra nói chuyện với hắn.

Miêu Hổ nghe vậy, nói:

- Kẻ nào lại lớn gan làm vậy. Dám tới đây chịu chết. Ta phải chém chết nó mới hả được mối hận này.

Nói xong, tay xách thuận đao, chạy thẳng ra cổng. Sáu cha con Ngưu Phi Thiên chạy theo sau, đứng cả bên ngoài cửa xem.

Miêu Hổ bước ra khỏi cổng, ngước mắt nhìn lên, bất giác bật cười ha hả, nói:

- Ta cứ ngỡ là ai. Hóa ra là tên thất phu bất tài ngươi tới đây chịu chết.

Phạm Đỉnh nói:

- Thằng nhãi, mày chớ nên lớn lối. Mày cậy có đôi chân chạy nhanh nên chiếm được thượng phong. Nói thực cho mày biết, ta tới chùa Quan âm không tìm được mày, đã giết bốn con dâm ni ở đó rồi. Nay tới đây tìm mày bắt về quy án đó.

Miêu Hổ nghe vậy, nổi giận đùng đùng, nói:

- Giỏi cho thằng ranh đen kia. Hôm nay phải bắt mày chết dưới lưỡi thuận đao này, đền mạng cho bốn nàng ni cô kia.

Nói xong, nhảy phắt tới trước mặt Phạm Đỉnh, vung đao chém xuống. Phạm Đỉnh vung roi gạt đao ra, trả đòn. Hai người đánh nhau được vài hiệp, Phạm Đỉnh vẫn đánh vừa lui. Chạy được nửa đường, chợt thấy một người đúng giữa đường, tay cầm đơn đao. Đợi Phạm Đỉnh chạy qua, ngăn Miêu Hổ lại. Nhất Trản Đăng Miêu Hổ nóng tiết, chỉ hận không thể một đao chém chết Phạm Đỉnh rồi sẽ tới chùa Quan âm xem tình hình của bốn ả dâm ni ra sao. Chợt thấy có người cản đường, hắn biết ngay người ấy giúp súc Phạm Đỉnh liền quát lớn một tiếng:

- Ngươi là ai? Sao dám cản đương của tao? Còn không mau tránh?

Khuông Khoát nói:

- Miêu Hổ, mày ông nhận ra ông Khuông đây sao?

Miêu Hổ nghe vậy, nổi giận đùng đùng, nói:

- Thì ra mày chính là Khuông Man Tử. Ăn một đao này.

Rồi vung đao chém tới. Khuông Khoát vội gạt ra, trả đòn.

Đánh được vài hiệp, Khuông Khoát chém bừa một đao, bỏ chạy.

Miêu Hổ vội đuổi theo. Đuổi tới trước chùa Quan âm, thấy Khuông Khoát chạy thẳng vào trong. Trước chùa có ba người đứng đó trong đó có cả Phạm Đỉnh. Hắn biết ngay bốn ả dâm ni đã lành ít dữ nhiều. Chợt thấy một người xách đao phóng tới Miêu Hổ quát lớn:

- Lũ chó bầy sói đảng các ngươi hãy mau xưng danh!

Lý Cường nghe hắn hỏi vậy, hạ cây đao xuống, chân đang theo thế tấn chữ đinh, nói:

- Ngươi hỏi ta ư? Ta là Lý Cường phủ Đông Xương đây.

Người ta đặt cho ta ngoại hiệu Thảo Thượng Phi. Nghe ngươi huênh hoang có sức mạnh hơn người, mười tám tỉnh không ai là đối thủ nên ta tìm tới đây đánh một trận với Nhất Trản Đăng xem sao.

Miêu Hổ nổi giận đùng đùng, nói:

- Ta từng nghe tên Thảo Thượng Phi của ngươi, nay thử xem võ nghệ ra sao.

Hai người lập tức quấn lại một chỗ, đánh giết không thể nào tách ra nổi. Chỉ thấy Lý Cường càng đánh càng hăng, lúc nhảy bên này, lúc bay bên kia, tinh thần phấn chấn, đao này chưa dứt, đao khác đã tiếp Miêu Hổ tham sắc quá độ, đánh được một lúc đã bải hoải tay chân, hơi thở hơi nặng nề, trong lòng tự biết không ổn bèn chém bừa một đao, xoay mình định chạy. Lý Cường biết hắn muốn chạy, thấy hắn xoay người, lập tức dấn tới một bước, sát lưng Miêu Hổ, tung chân đá hắn ngã lăn ra đất, dùng sống đao đập gãy hai tay của hắn, khiến hắn không thể động cựa. Khuông, Phạm, Hoàng ba người vội xông lên, dùng đây thừng trói gô Miêu Hổ lại. Bốn anh em giải Miêu Hổ về công quán.

Lưu công sai ngươi hầu mang rượu ra, nói:

- Bốn vị tráng sĩ, Lưu mỗ kính các vị ba chén coi như khích lệ tráng chí của các vị. Sau đó phiền các vị tới Ngưu Gia Định bắt cha con nhà họ Ngưu đem về quy án.

Bốn vị anh hùng mỗi người cạn ba chén rồi chuyển qua dùng cơm, sau đó lại tới Ngưu Gia Định. Lưu đại nhân cắt cử người canh giữ Miêu Hổ cẩn thận, lại sai Tôn thủ bị dẫn quân tới Ngưu Gia Định lục soát, bắt người. Thủ bị Tôn Đại Câu nhận lệnh, dẫn quân đi.

Lại nói chuyện bốn vị anh hùng tới Nguu Gia Định, tới trước cửa nhà họ Ngưu, thấy ba cha con Ngưu Phi Thiên đứng đó. Bốn vị anh hùng lập tức vung binh khí, xông lên bắt người. Ba cha con Ngưu phi Thiên vung binh khí chặn lại nhưng họ đâu phải là đối thủ của bốn vị anh hùng này. Mới được vài hiệp, cả Ngưu Phi Thiên lẫn Ngưu Thanh, Ngưu Hồng đều bị bốn vị anh hùng bắt trói. Chợt thấy ba cô gái từ bên trong phóng ra, người nào cũng có vải hoa quấn trên đầu, tay cầm đao, thương xông vào. Thì ra họ chính là ba người con gái của Ngưu Phi Thiên: một người tên gọi Tú Hoa, một người tên Tích Hoa, một người tên Quế Hoa. Cả ba nhất tề xông tới, một lòng muốn cứu cha và anh. Hoàng Trấn canh giữ cha con họ Ngưu, Lý, Khuông, Phạm ba người xông lên chặn lại. Đánh được vài hiệp, rốt cuộc vẫn là con gái chân yếu, tay mềm, đâu đáng là địch thủ của ba vị anh hùng nên cả ba ả đều bị bắt sống. Đúng là:

Nghĩa khí cao Vân Hán,

Thanh danh quán Thái Hoa.

Sát tặc bình ác bá,

Hiệu lục chỉ hoàng gia.

Dịch thơ:

Nghĩa khí tày Vân Hán

Thanh danh ngút Thái Hoa

Giết giặc, bình ác bá

Ra sức giúp nước nhà.

Bốn vị anh hùng thấy thủ bị Tôn Đại Câu dẫn theo hai trăm binh sĩ tiến vào thôn. Gặp bốn vị anh hùng, Tôn thủ bị liền xuống ngựa vấn an, bốn tráng sĩ chào Tôn thủ bị, áp giải đám phạm nhân về công quán giao cho Lưu đại nhân.

Tại Ngưu Gia Định, Tôn thủ bị dẫn quân tiến vào nhà họ Ngưu, thấy bên trong không còn một bóng người, lũ ác nô đã bỏ chạy tháo thân cả. Ông ta bèn sai quân niêm phong hết tài sản trong nhà, ghi chép lại cẩn thận rồi niêm phóng nốt nhà cửa, sai năm mươi tên lính ở lại canh giữ. Tôn thủ bị dẫn quân về công quán bàn giao. Không lâu sau đã về tới công quán, vào gặp đại nhân, trình lên danh sách niêm phong đồ đạc trong nhà họ Ngưu. Lưu đại nhân thấy trên đó viết thu được năm ngàn đỉnh bạc cùng bạc vụn cả thảy là mười chín vạn lạng, đồ trang sức bằng vàng, bạc có một ngàn hai trăm linh bảy món, tám mươi tư hòm vải vóc, quần áo, tám trăm chín mươi nhăm bao gói, lừa, ngựa, trâu, dê cả thảy có ba trăm năm mươi con. Ngoài ra còn các thứ đồ lặt vặt khác nhiều không kể xiết. Đại nhân lập tức truyền gọi tri phủ tới, sai viết cáo thị đem dán khắp nơi, gọi những ai bị Ngưu Phi Thiên hại hãy tới nha môn dâng đơn kiện, phán xét xem bị hại nặng, nhẹ ra sao rồi đem hết của cải nhà họ Nguu ra chia cho dân chúng. Tri phủ Uông Thừa Ân ban bố cáo thị ra, lại tự mình đứng ra phân giải.

Lưu công sai Lưu An đi truyền gọi quân dịch tới sát viện đợi đại nhân thăng đường. Đúng là:

Hoàng gia vương pháp vô tư tệ,

Chính lý càn khôn trừ ác nhân.

Dịch thơ:

Phép vua luật nước vô tư

Lẽ ngay trời đất diệt trừ ác nhân.

Lưu công lên Sát viện thăng đường, dặn dò:

- Truyền Miêu Hổ.

Quân canh ngục giải Miêu Hổ lên công đường. Miêu Hổ quỳ xuống, nói:

- Tôi nay bị bắt, hẳn không còn đường sống, giờ xin khai nhận cả. Tôi vốn ngươi phủ Tùng Giang, tới vùng Sơn Đông này giết người đốt nhà, hãm hiếp phụ nữ nhiều vô kể. Trước đây có con gái của Chu hình bộ, bởi không chịu ưng thuận nên đã bị tôi giết chết. Đó là sự thực.

Rồi điểm chỉ vào tờ khẩu cung. Lưu đại nhân dặn dò:

- Lôi hắn xuống. Xử chém ngang lưng, bêu đầu thị chúng.

Từ đó trở đi, Miêu Hổ không thể hoành hành được nữa. Dân chúng tới xem xử tội hắn đông như trẩy hội.

Lưu công lại dặn:

- Đưa sáu cha con nhà họ Ngưu lên công đường.

Chỉ thấy sáu cha con nhà họ Ngưu đều quỳ cả dưới công đường. Ngưu Phi Thiên hô vang:

- Đại nhân, sáu cha con nhà tiểu nhân vô tội, tại sao lại bị bắt giải tới công đường?

Lưu công hỏi:

- Ngươi cướp cống phẩm của Hoàng đế, bá chiếm ruộng vườn, phụ nữ trong dân, hãy mau mau khai ra, đừng để da thịt phải chịu đau đớn.

Ngưu Phi Thiên nói:

- Cha con tiểu dân là những người dân lương thiện, không hề làm việc ác.

Lưu công nói:

- Ngươi hãy ngẩng đầu lên, nhìn cho rõ xem bản đường là ai?

Ngưu Phi Thiên ngẩng đầu nhìn lên, nghĩ thầm:

- Không ổn! Người ngồi trên kia chính là lão đạo sĩ tróc yêu hôm trước.

Bèn nói:

- Việc đã tới nước này, tiểu nhân xin khai nhận. Cha con tiểu dân vốn ngươi Hà Nam, tại Hà Nam cướp cống phẩm của vua, giết chết hai viên quan áp tải cống phẩm, sau đó bỏ đất Hà Nam tới sinh sống tại Ngưu Gia Định thuộc đất Sơn Đông này. Từng cướp của cải của khách buôn trên đường lớn phía tây sau đó chuyển sang cho dân chúng trong vùng vay nặng lãi. Cho vay rồi, ba năm sau mới tính cả gốc lẫn lãi một lượt. Nếu trả không hết, số còn lại ba năm sau lại tiếp tục tính cả vốn lẫn lãi tiếp. Có nhiều người kiện lên quan, nhưng tiểu dân vốn đút lót cho quan phủ từ trước, nên họ không nhận đơn. Những người đi kiện tất sẽ bị tiểu dân giết đi. Tiểu dân từng giết Thu Hương, Quế Hương hai cô gái, lại giết hết hai nhà họTrương, họ Dương, cả thảy bảy mạng người. Những điều đã khai trên đây toàn là sự thực, khẩn cầu đại nhân khai ân.

Lưu đại nhân lệnh cho hắn điểm chỉ vào tờ khẩu cung, nói:

- Tội nhẹ của ngươi có thể tha, những tội nặng thì không thể miễn.

Rồi sai lôi ra ngoài chém đầu.

Lưu công đưa mắt nhìn tri phủ, tri huyện, nói:

- Hai ngươi tội đáng bị cách chức, xung quân nhưng bản bộ đường sẽ mở cho các ngươi một lối thoát, miễn cho hình phạt xung quân. Đợi quan mới tới nhận ấn rồi hai ngươi hãy trở về quê cũ.

Uống Thừa ân, Dương Xuân Chu dập đầu lạy tạ đại nhân, lui xuống.

Lưu công nhìn sang bốn người bọn Phạm, Hoàng, Khuông, Lý, nói:

- Bốn vị tráng sĩ chớ nên về nhà. Đợi bản bộ đường tra xét kho phủ xong xuôi sẽ cùng về kinh. Ta sẽ xin cho bốn vị quan chức.

Bốn người chắp tay vái, nói:

- Bẩm đại nhân, bọn tiểu dân chỉ là lũ dân quê lỗ mãng, không biết lễ pháp chốn cung đình, cầu xin đại nhân khai ân, cho về quê cũ

Lưu đại nhân nói:

- Không cần từ chối.

Rồi quay sang nói với Phạm Đỉnh:

- Phạm Đỉnh, hãy mau chóng tới huyện Cân Thủy, thuê một cỗ xe tới Ban gia tiểu đồn đón ba mẹ con Tần Ban Thị vào kinh. Ta sẽ tự có sự sắp đặt.

Phạm Hạo Nhiên nhận mệnh, lui ra. Lưu công lại nói với ba người bọn Lý, Hoàng, Khuông cùng về kinh với mình.

Lại nói chuyện Phạm Đỉnh phải mất mấy ngày mới tới được huyện Cân Thủy, vào huyện nha yêu cầu một cỗ xe, đưa tới Ban gia tiểu đồn. Phạm Đỉnh tới trước cửa nhà Tần Ban Thị gõ cửa, Tần Ban Thị ra mở cửa, nói:

- Ồ! Phạm đại gia đã về rồi à?

Phạm Đỉnh thỉnh an Tần Ban Thị xong, nói rõ ý của đại nhân cho bà ta nghe. Tần Ban Thị nghe xong, cả mùng, lập tức sai hai cô con gái đi chuẩn bị hành lý, tạm biệt hàng xóm rồi ba mẹ con lên xe, Phạm Đỉnh hộ tống họ về kinh.

Lại nói chuyện Lưu công dẫn theo ba vị anh hùng Lý Cường, Khuông Khoát, Hoàng Trấn cùng đám binh mã, chấp sự cuồn cuộn về Bắc Kinh. Không lâu sau, họ đã tới kinh thành, các quan đều ra đón. Hòa Thân, nói:

- Bẩm thầy, đường xa mỏi mệt. Thầy đã phải chịu đựng gió bụi, vất vả rồi.

Lưu công trả lời, nói:

- Hai ta như nhau, tận trung với nước, phải vậy là đương nhiên.

Hòa Thân hỏi:

- Kho tàng của mười phủ đều đã tra xét cả chứ?

Lưu công trả lời, nói đã tra xét hết, lại phát kho cứu tế cho dân đói của mười ba huyện, nay không còn ai phải lưu lạc, tha hương nữa. Tiến vào cung đình, nghỉ ngơi độ một khắc, đại nhân lập tức viết một bản tấu hạch mười tội lớn của Quốc Thái.

Tội thứ nhất là lạm sát hai viên tri huyện của quốc gia. Tội thứ hai là tự ý giết hại tiến sĩ Tả Đình Tích của quốc gia. Nay có con của tiến sĩ là Tả Liên Thành vào kinh đang ở trong Dương Các. Ba là tự ý giết chết mười ba vị cử, giám sinh đã giúp dân xin hoãn nộp thuế. Bốn là bất tuân thánh chỉ, trói quan khâm sai tống ngục. Năm là thân giữ chức quan của triều đình lại đi mua bốn mươi cô gái trong dân về làm thê thiếp. Sáu là cậy mình là quốc thích, chèn ép thuộc hạ văn võ. Bảy là mười ba huyện bị mất mùa nghiêm trọng lại thúc thuế gấp, suýt chút khiến dân phải làm phản. Tám là dối chúa khi quân Sơn Đông mất mùa lại nói là liên tục được mùa. Chín là tự ý điều động quân binh bốn trấn, làm hoang phí tiền lương. Mười là thăng đường bãi đường có nữ công ôm nhạc cụ quỳ đón, đưa. Bản tấu viết xong, hai vị đại nhân cùng nghỉ lại trong công thư.

Lại nói chuyện Phạm Đỉnh hộ tống xe chở ba mẹ con Tần Ban Thị vào kinh, tới nhà Lưu đại nhân, gặp ba người bọn Lý Cường, Khuông Khoát, Hoàng Trấn, họ nói:

- Phạm huynh tới thực đúng lúc. Đại nhân hiện đang ở trong công thự, đã có dặn dò lại, bảo bọn ta sáng mai vào triều diện kiến thánh thượng, lệnh cho bốn anh em ta và Tả Liên Thành đúng đợi tại Ngọ Môn, không được lỡ hẹn.

Tới canh năm ngày hôm sau, Lưu công, Hòa công, mang theo bản tấu vào triều, hô vang:

- Vạn tuế!

Rồi hành lễ quân thần. Lưu đại nhân tấu:

- Thần Lưu Dung, nô tài Hòa Thân có bản tấu.

Hoàng thượng hỏi:

- Hai vị ái khanh đi tra xét vùng Sơn Đông, kết quả ra sao?

Hai vị trung đường hô vang:

- Bẩm vạn tuế gia. Tuần phủ Sơn Đông là Quốc Thái làm ác đa đoan, bọn thần có bản tấu ở đây, mời Vạn tuế gia xem qua.

Nội thị nhận lấy bản tấu, trải lên ngự án. Hoàng đế Càn Long cầm lên, xem qua một lượt, lòng chợt trầm ngâm, nghĩ:

- Quốc Thái tuy là quốc thích nhưng những tội ác do hắn gây ra đã có đủ bằng chứng, tội không thể tha được.

Lập tức hạ một đạo chỉ dụ:

- Lưu Dung, Hòa Thân hạch tội Tuần phủ Sơn Đông Quốc Thái khép hắn vào mười tội lớn không thể tha thứ. Theo luật phải xử lăng trì, nhưng niệm tình quý nhân còn trong cung, giảm xuống thành tội chém đầu. Lệnh cho hai vị ái khanh giám sát hành hình tại vùng ngoại ô phía Tây. Khâm thử.

Lại hạ thêm một đạo chỉ dụ khác:

- Vùng Sơn Đông xảy ra loạn trộm cướp, cường hào, ác bá, dân chúng không yên. Nay có Phạm Đỉnh, Lý Cường, Khuông Khoát, Hoàng Trấn, Vương Trung, Vương Bình hợp sức bắt giặc. Phạm Đỉnh có công bắt giặc, có cha mất mạng trong trận chinh phục Đài Loan khi xưa, nay cho giữ chức cũ của cha. Hai người con gái của Đỗ Hồng ở huyện Phạm do trả thù cho cha nên bị nguy hiểm. Cả hai được gả cho Phạm Đỉnh làm vợ. Trẫm sẽ đứng ra làm mối. Phạm Đỉnh được phong chúc tổng binh phủ Đăng Châu. Tần Ban Thị có công với trẫm, mỗi năm sẽ được thưởng năm trăm lạng bạc dưỡng lão. Nuôi cho tới hết đời. Hàn Thái Xương từ Võ tướng đổi thành văn quan, bổ nhiệm làm tuần phủ Sơn Đông, lập tức nhận chức. Lý Cường làm Thông châu tả doanh đô ty. Khuông Khoát, Hoàng Trấn làm đô ty, Vương Trung, Vương Bình làm thiên tổng, thuộc quyền kiểm soát của bộ binh. Chú bé Tả Liên Thành mươi hai tuổi được học hành trong kinh, đợi sau khi đỗ đạt sẽ được phong quan. Lưu khanh, Hòa khanh có công trừ họa lớn cho nước, thưởng mỗi người một năm bổng lộc, cho nghỉ phép ba tháng.

Mọi người tạ ân, thánh chúa bãi triều. Có thơ rằng:

Vi nhân mạc yếu hành ác bá.

Nã cá ác bá hành đáo đầu.

Tam thốn khí tại thiên ban dụng.

Nhất dán vô thường vạn sự hưu.

Tạm dịch:

Làm người xin chớ gây điều ác

Kẻ ác nào ai được trọn cùng

Ba tấc lưới kia ngàn cách dụng

Một sớm vô thường muôn việc không.
 

hoahongden12

Active Member

Bởi mất mùa lên kinh kiếm sống

Huyện lương hương bị cưóp vợ yêu

Nho môn nhã tụng thiết phương ngôn

Trạch minh trác thiện tác cơ thiên

Tùng dung trung đạo vô tư khúc

Đạo dữ tam tài bỉnh tượng liên

Nhất thể đồng xuân tạm tình diệu

Trí thành trí cách phúc lộc nguyên

Bàn Cổ chí kim tùng đầu luận

Na hữu khi tâm đắc tự nhiên.

Dịch thơ:

Lời dạy cửa nho của thánh hiền

Điều hay viết lại lấy vài thiên

Trung dung 1 đạo giữ không thiên lệch

Đạo với tam tài 2 vốn nối liền

Một vẻ cùng xuân tam diệu 3 sáng

Rất thành rất đức phúc khơi nguồn

Ngẫm từ Bàn Cổ 4 đến nay nhỉ

Lươn lẹo nào đâu được sống yên.

Vào những năm thời Càn Long của nhà Đại Thanh, tại thôn Kim Gia Doanh, huyện Dương Tín, phủ Võ Định, tỉnh Sơn Đông có một vị tiến sĩ tên gọi Kim Hảo Thiện, lấy vợ họ Vương, sinh được hai người con gái. Con gái lớn tên gọi Kim Thư, con gái nhỏ tên gọi Phương Anh. Năm ấy Kim Thư mười sáu tuổi, Phương Anh mười bốn, đều ở trong khuê phòng học may vá, thêu thùa. Hai chị em họ dung mạo đẹp tựa thiên tiên, cả nhà bốn người vui vẻ sống với nhau. Không ngờ vùng Sơn Đông mấy năm liền bị thiên tai, không thu hoạch được chút gì, cuộc sống ngày càng khổ cực. Kim Hảo Thiện bèn bàn với vợ là Vương thị nói:

- Vùng quê ta mất mùa, không có thu hoạch. Theo ngu ý của ta, bốn người nhà ta tạm thời lánh nạn, lên kinh đô kiếm sống qua ngày. Đợi khi nào quê hương được mùa, ta sẽ trở về. Không biết ý của phu nhân thế nào.

Vương thị trả lời, nói:

- Thiếp phận nữ lưu, không tỏ việc bên ngoài, mọi chuyện đều tùy theo sự sắp đặt của chàng.

Kim Hảo Thiện nói:

- Nếu vậy, ta chỉ còn cách đi tìm con đường sống. Lẽ nào chịu ở đây chờ chết. Phu nhân hãy thu xếp đồ tế nhuyễn, bọc trong chăn. Ngày mai, chúng ta sẽ lên đường. Ta đi tạm biệt các nhà hàng xóm, nhờ họ trông nom cửa nhà hộ.

Nói rồi, đi ra ngoài. Ba mẹ con Vương thị thu xếp hành lí xong xuôi, trời đã ngả hoàng hôn. Kim Hảo Thiện bước vào phòng, cơm nước xong xuôi, cả nhà đi nghỉ.

Ngày hôm sau, dùng bữa sáng xong, Kim Hảo Thiện vai vác hành lí, ba mẹ con Vương thị theo sau, cùng ra khỏi nhà, khóa cửa lại cẩn thận, rời khỏi thôn làng, nhằm đường lớn dẫn tới kinh thành thẳng tiến. Đói ăn, khát uống, đêm nghỉ, ngày đi vài hôm sau, họ đã tới vùng ngoại ô thuộc huyện Lương Hương. Kim Hảo Thiện đưa mắt nhìn phu nhân, nói:

- Tới đây là tốt rồi! Phía trước là huyện thành Lương Hương, cách kinh thành không còn xa nữa. Chúng ta hãy nghỉ ngơi một chút rồi sẽ vào huyện thành.

Lại nói chuyện phía Đông Nam huyện thành Lương Hương có một thôn tên gọi Lý Gia Trại, trong trại có một nhà thổ hào ác bá. Nhà được hai anh em. Người anh tên gọi Lý Hồng, người em tên gọi Lý Đường. Chúng chuyên cướp bóc người, chiếm đoạt nhà cửa ruộng đất, không một tội ác nào chúng không làm.

Chúng cậy có anh họ là Dạ Lý Hồng ở trong triều. Dạ Lý Hồng là người của đội tương hoàng kì, quan tước hàng tướng, em gái lại là Tây cung phi tử, suốt ngày được ở bên Hoàng thượng nên trong triều chẳng coi ai ra gì, mục hạ vô nhân. Lại nói chuyện ác bá Lý Đường, Lý Hồng hôm đấy ngồi rỗi trong thư phòng, buồn chán, vô vị bèn dặn lũ ác nô chuẩn bị kiệu tới nha môn huyện Lương Hương, nói chuyện phiếm với Quách lão đại gia. Lũ ác nô khiêng tới hai cỗ kiệu lớn, hai tên ác bá rời khỏi thư phòng, lên kiệu. Đám ác nô nhảy lên lung ngựa, tiền hô hậu ủng nhằm huyện Lương Hương thẳng tiến.

Đi được nửa đương, chợt thấy bên đường có đôi vợ chồng, tuổi độ trung niên, lại có hai cô con gái đang độ mười lăm, mười sáu dung nhan như hoa như ngọc. Lý Hồng dặn thủ hạ qua cướp gái, Lý Đường nói:

- Đừng vội ra tay! Anh không nghe người ta nói sao: Nay có Lưu Đồng Huân phụng chỉ rời kinh đi tuần tra biên giới, mang theo ba cỗ dao chém, hai thanh bảo kiếm, có quyền chém trước tâu sau. Nay nếu anh em ta làm vụ này, ngộ nhỡ bị Lưu Đồng Huân biết được, đừng nói là hai anh em ta sẽ phải chết mà ngay cả anh họ Dạ Lý Hồng cũng sẽ bị tội lây, không gánh vác nổi.

Lý Hồng nói:

- Vậy thì ta bỏ qua sao?

Lý Đường nói:

- Tôi có một kế, anh ghé sát tai lại đây, ta sẽ làm thế này, thế này...

Lý Hồng nghe xong, lòng vui hớn hở, lập tức dặn bọn kiệu phu hạ kiệu.

Lý Hồng, Lý Đường bước tới trước mặt Kim Hảo Thiện, chắp tay trước ngực, mặt tỏ vẻ hớn hở, thi lễ, giả đò nói:

- Anh họ vẫn khỏe đấy chứ?

Kim Hảo Thiện không biết chúng là ai, thấy chúng chào hỏi, chỉ biết ngây người sững sờ. Lý Đường nói:

- Mười mấy năm không gặp, chắc anh không nhận ra hai người em họ này rồi. Đây không phải là nơi nói chuyện. Hãy về nhà rồi sẽ hàn huyên.

Rồi sai gia nô dẫn ba con ngựa tới, nói:

- Ba người chúng ta hãy cưỡi ngựa. Chị dâu và các cháu ngồi kiệu. Đám gia nô sẽ giúp mang hành lí.

Không lâu sau, họ đã tiến vào Lý Gia Trại. Tới trước cửa nhà xuống ngựa, kiệu phu khiêng kiệu vào tận trong sân, hạ kiệu. Lý Hồng dặn dò a hoàn dẫn ba mẹ con Vương thị vào nhà sau, sai người dò hỏi họ tên, mới biết là họ Kim, ngươi vùng Sơn Đông.

Lý Đường, Lý Hồng dẫn Kim Hảo Thiện vào tiền sảnh, ngồi nói chuyện. Gia nô dâng trà lên. Trà nước xong xuôi lại bày tiệc rượu mời Kim Hảo Thiện ngồi lên ghế trên. Kim Hảo Thiện từ chối không xong, nói:

- Lần đầu gặp mặt. Sao dám quấy nhiễu như vậy.

Lý Hồng nói:

- Anh họ tới đây có khác gì người trong một nhà. Sao lại nói lời khách khí làm vậy.

Kim Hảo Thiện nghe vậy, trong lòng buồn rầu nghĩ thầm: "Ta không quen biết họ. Họ lại nói ra tên họ của ta. Tuy ta có họ hàng mang họ Lý nhưng không phải ở đây. Chắc do nhiều năm không gặp, thay đổi chỗ ở. Có lẽ ta với họ có họ thật".

Trong lòng ngần ngừ chẳng biết phải tính sao. Ba người ngồi xuống, rượu được ba tuần, thức ăn gắp được vài miếng, Lý Hồng nói:

- Anh họ! Hôm nay mang theo gia quyến, không biết định đi đâu?

Kim Hảo Thiện nói:

- Vùng Sơn Đông bị thiên tai mất mùa. Ta phải mang gia quyến lên Bắc Kinh nương tựa người thân kiếm sống. May ra kiếm được chức quan, nhà cửa thoát khỏi cảnh bần hàn. Do đó, ta mới dẫn gia quyến lên kinh.

Lý Hồng nói:

- Việc gì phải nương tựa người khác. Dạ Lý Hồng là anh họ của chúng ta, vốn giữ chức thư tướng đương triều. Bọn đệ viết một phong thư tiến cử, huynh hãy mang tới tướng phủ, tất sẽ được trọng dụng, lo gì không có được chức quan. Tới lúc ấy hãy trở về đón gia quyến. Huynh thấy thế nào?

Kim Hảo Thiện nghe vậy, nói:

- Đa tạ ý tốt của em họ.

Lý Hồng lập tức gọi gia nô mang đồ văn phòng tứ bảo tới, mài mực thật đặc, chấm bút thật no "soạt", "soạt", "soạt" viết như nước chảy hoa trôi, không lâu sau đã viết xong bức thư tiến cử. Kim Hảo Thiện đứng bên cạnh xem, thấy bức thư tiến cử này viết rất chu đáo, trong lòng vô cùng hoan hỉ. Lý Đường nói:

- Anh họ, hãy nghỉ lại đây một đêm. Ngày mai dậy sớm lên kinh, sẽ tới kinh thành sớm thôi.

Kim Hảo Thiện gật đầu ưng thuận. Lý Hồng ra ngoài dặn gia nô chuẩn bị một con ngựa trắng, đợi sáng mai Kim Hảo Thiện sẽ cưỡi lên kinh. Lại lén sai Phi Thủy Vương Bưu đợi giữa đường giết Kim Hảo Thiện, nói:

- Sau khi thành công, cả ngựa lẫn hành lý, tiền bạc đều thưởng cho ngươi cả.

Vương Bưu nhận lệnh lên đường.

Dùng cơm tối xong, ba người ngủ chung một giương, tính cách vô cùng thân thiết. Sáng sớm hôm sau trở dậy dùng điểm tâm xong, Lý Đường, Lý Hồng đưa mắt nhìn Kim Hảo Thiện, nói:

- Anh họ chuyến này lên kinh, bọn đệ ở đây chờ nghe tin tốt lành. Đây có mười lạng bạc, hai xâu tiền đồng, anh hãy nhận lấy làm tiền đi đường coi như chút lòng thành của anh em đệ.

Kim Hảo Thiện đành phải nhận lấy, nói:

- Chị dâu và hai cháu phải ở lại đây quấy nhiễu vài ngày. Mong hai em hãy chăm sóc họ.

Lý Đường, Lý Hồng nhất tề nói:

- Đó là lẽ tự nhiên. Anh họ không cần bận tâm.

Ba người dắt tay nhau rời khỏi tiền sảnh, tiến ra ngoài cửa lớn Kim Hảo Thiện lên ngựa, chắp tay bái biệt, lên đường lớn, nhằm hướng kinh thành thẳng tiến.

Đang đi trên đường, chợt thấy từ khu rừng rậm có một người nhảy vọt ra. Người ấy đầu bịt kín bằng một chiếc khăn hoa, mình mặc áo chèn, quần gọn gàng, vải hoa quấn chân, giận giày vẫy cá diện mạo tựa hung thần, tay cầm một thanh đao, đứng trước đầu ngựa quát lớn:

- Ngươi chạy đi đâu!

Kim Hảo Thiện sợ run cầm cập, miệng nói:

- Xin hảo hán chớ nổi giận. Đây có hành lí và ngựa, ngài hãy dắt đi, tha cho tôi mạng này. Tôi thực không dám quên đại ân của hảo hán.

Vương Bưu nghe vậy, nở nụ cười nhạt, nói:

- Kim Hảo Thiện? Hôm nay cho ngươi chết một cách rõ ràng. Thiết nghĩ ngươi cũng không thể nào chạy nổi. Ta cũng nói thực cho ngươi biết: Anh em nhà họ Lý sai ta tới đây chặn đường giết ngươi. Họ vốn là em họ thư tướng đương triều Dạ Lý Hồng, nhận xằng ngươi là anh họ của họ, bởi họ thấy hai người con gái của ngươi dung mạo xinh đẹp, nên mới lừa cả nhà bốn người nhà ngươi vào phủ, lại bày kế tống ngươi lên kinh, sai ta đây đợi sẵn giết ngươi đi. Họ sẽ cùng hai người con gái của người bái đường thành thân. Ta đã nói xong, ngươi có chết cũng không phải làm quỷ hồ đồ.

Kim Hảo Thiện nghe xong, lúc này mới bừng tỉnh mộng, vội vàng xuống ngựa, quỳ trên nền đất, cầu xin tha mạng. Ác tặc Vương Bưu nói:

- Ta phụng mệnh tới đây, sao thể tha mạng cho ngươi được?

Nói xong, một đao giết chết Kim Hảo Thiện, vơ lấy hành lí, nhảy lên lưng ngựa, trở về phủ đưa cho Lý Đường, Lý Hồng kiểm chứng. Kể lại cho chúng nghe một lượt chuyện giết Kim Hảo Thiện ra sao.

Lý Đường, Lý Hồng nghe vậy, trong lòng vô cùng mừng rỡ, vội chạy tới nhà sau, gặp Vương thị, chắp tay vái, nói:

- Mời mẹ vợ ngồi lên ghế trên. Lâu nay mẹ vẫn mạnh giỏi chứ?

Vương thị nghe vậy, nghiêm sắc mặt, nói:

- Hai ngươi thực là vô lí, tại sao lại xưng hô như vậy? Hãy nói cho rõ xem nào.

Lý Đường, Lý Hồng mỉm cười, nói:

- Nếu bọn con không nói, mẹ làm sao biết được. Chỉ vì anh em con ra khỏi nhà có việc, dọc đường thấy hai người con gái của mẹ thực là xinh đẹp, nên mới vờ nhận làm em họ, lừa mọi người tới nhà này. Sau đó bày kế đuổi chồng mẹ đi, sai người chặn đường cướp của, giết chết. Con đã sai người dùng quan tài tốt khâm liệm ông ta, mời cao tăng, cao đạo cúng tế để oan hồn của ông ta được siêu sinh. Hôm nay, hai anh em con nhất định phải cùng hai người con gái của mẹ bái đường thành thân. Do đó mới xưng hô như vậy.

Vương thị nghe vậy, lòng đao như dao cắt, bất giác cất tiếng khóc ròng, đưa tay chỉ mặt chúng, lớn tiếng chửi mắng:

- Giỏi cho lũ ác tặc. Ngươi không sợ thương thiên hại lí, báo ứng tuần hoàn, trong nhà bay hiện còn chị gái, em gái, cô dì, thím mợ. Sao các ngươi không bái đường thành thân với họ, lại cậy quyền cậy thế chèn ép người nơi khác như bọn ta? Các ngươi gây lắm điều ác nghiệt, lưới trời lồng lộng, thưa mà khó lọt. Chúng bay nuôi con trai sẽ thành giặc, nuôi con gái sẽ thành kĩ. Cả nhà bay sẽ chết không có đất chôn thây.

Lý Đường, Lý Hồng nghe vậy, nổi giận đùng đùng, ra lệnh:

- Lôi mụ già này xuống, giam vào căn phòng phía Nam.

Lũ ác nô lập tức ứng tiếng, nhất tề ra tay, kẻ lôi, người đẩy Vương thị ra ngoài.

Kim Thư, Phương Anh thấy mẹ bị lũ ác nô lôi ra khỏi phòng, không biết lành dữ ra sao, bất giác mày liễu dựng ngược, mắt phượng trợn tròn, đưa tay chỉ thẳng vào mặt Lý Đường, Lý Hồng chửi mắng:

- Giỏi cho hai tên súc sinh mặt người dạ thú, khốn nạn vô cùng. Ngươi hãy mở to mắt ra mà nhìn xem bà đây là loại người gì? Trong nhà ngươi cũng có chị có em, sao ngươi không cùng họ bái đường thành thân? Muốn bà đây nghe theo bọn ngươi ư? Chỉ khi nào chết mới được toại nguyện.

Rồi lại lớn tiếng chửi chúng là loại giặc này giặc nọ luôn mồm. Lý Đường, Lý Hồng bị chửi, bất giác, nổi giận cành hông, dặn dò lũ a hoàn:

- Trói hai con tiện tì này lại cho ta, treo chúng trong tàu ngựa, dùng roi da thấm nước mà đánh, xem chúng có chịu bái đường thành thân hay không.

Đám a hoàn tuân lệnh. Một đám xông lên, định trói Kim Thư Phương Anh lại, chợt nghe một ả đại a hoàn, tên gọi Xuân Hồng, nói:

- Các em chớ ra tay vội.

Đám a hoàn nghe vậy, lập tức dừng tay. Xuân Hồng tới trước mặt hai tên ác bá, nói:

- Hai vị lão gia, chớ nên đánh đập hai chị em chúng. Ngộ nhỡ đánh chúng thành tật hoặc đánh đến nỗi khắp người bầm dập, thâm tím thì còn làm lễ bái đường thành thân san được? Theo ngu kiến của nô tì, hai vị lão gia hãy giao hai chị em ả cho nô tì mang tới lãnh lầu, để nô tì khuyên nhủ chúng. Nếu chúng ưng thuận thành thân thì thôi. Nếu không nghe theo, sẽ không cho chúng ăn uống. Nô tì sẽ canh giữ chúng thật nghiêm, bảo đảm chúng muốn sống cũng không được, muốn chết cũng không xong. Lo gì chúng không chấp nhận thành thân? Vậy chẳng hay hơn đánh đập chúng sao?

Hai tên ác bá nghe vậy, trong lòng vô cùng vui mừng, nói:

- Cứ làm theo kế của ngươi.

Không biết câu chuyện sau này ra sao. Mời quý vị xem tiếp hồi sau sẽ rõ.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1 Trung dung. đạo xử thế của nhà nho.

2 Tam tài: trời đất người.

3 Tam diệu: như tam tinh: ba ngôi sao sáng nhất trong chòm sao Liệp hộ.

4 Bàn Cổ. ngươi sinh ra đầu tiên trong thần thoại Trung Quốc.
 

hoahongden12

Active Member

Hồng trần thế giới bất khả tham

Danh roi đa bả can qua thiên

Quân nhược bất tín tế tư lự

Trừ khứ vi ngật tựu vi xuyên

Dịch thơ:

Thế giới bụi hồng chẳng thề tham

Lợi danh chỉ chuốc giáo gươm thêm

Ai không tin hay suy lường kỹ

Chỉ bởi vì ăn mặc tạo nên.

Lại nói chuyện ác bá nghe a hoàn Xuân Hồng nói vậy, nét mặt trở nên rạng rỡ, nói:

- Cứ theo kế của người mà làm.

Xuân Hồng nhận lệnh, dẫn Kim Thư, Phương Anh lên lãnh lầu ở vườn sau. Xuân Hồng khuyên nhủ, nói:

- Hai chị em cô chỉ bằng ưng thuận cuộc hôn nhân này, đồ ăn sẽ toàn là sơn hào, hải vị, đồ mặc sẽ toàn là gấm vóc, lụa là. Sai nô gọi bộc, thực là phú quý vô cùng. Phúc phận của hai cô lớn lắm, sao lại phải khổ sở tự dẫm vào đinh làm chi? Việc gì phải tự chuốc lấy phiền não, tự rước lấy khổ đau? Tới lúc thịt nát, xương tan, đau khổ thể xác rồi cũng vẫn phải ưng thuận. Hai cô hãy tự nghĩ xem, chớ để sau này phải hối hận! Hai chị em cô tự nghĩ lại đi.

Kim Thư, Phương Anh nghe vậy, bất giác mày liễu dựng ngược, mắt hạnh trợn tròn, đưa tay chỉ, miệng chửi mắng:

- Giỏi cho con a đầu ngươi mồm miệng trơn tru! Hai bà cô của ngươi đây vốn con nhà danh giá, là hậu nhân của nhà quan, lẽ nào chịu nghe theo lời đám cương đồ vô pháp vô thiên? Thà chết chị em ta cũng quyết không chịu nghe theo! Muốn chúng ta ưng thuận ư? Thực còn khó hơn lên trời! Muốn chém, muốn giết thế nào thì tùy các ngươi.

Xuân Hồng nghe vậy, trong lòng vô cùng tán thưởng, đưa mắt nhìn hai chị em họ, nói:

- Ta có lòng muốn cứu hai cô ra khỏi chốn hầm lửa, vạc dầu. Hai chị em cô phải nghe theo lời ta mới được.

Hai chị em nghe vậy, hỏi lại:

- Theo ý ngươi, phải làm thế nào mới có thể thoát khỏi chốn này?

Xuân Hồng nói:

- Hai chị em cô phải giả ý ưng thuận cuộc hôn nhân này, cùng anh em nhà họ Lý bái đường thành thân. Làm lễ động phòng, chuốc rượu cho hai đứa chúng say mềm. Phải làm vậy, ta mới dễ bề hành sự, cứu chị em người thoát khỏi chốn hầm lửa vạc dầu.

Kim Thư, Phương Anh nghe vậy, mỉm cười, nói:

- Ả a đầu ngốc nghếch! Ngươi chớ nói lời này ra đây với chị em ta. Đó chỉ là những lời lừa gạt, dối trá, lẽ nào lại lừa gạt nổi chị em ta?

Xuân Hồng nói:

- Ta thực lòng muốn cứu chị em cô, các cô lại cho rằng ta lừa gạt sao? Nếu các cô không tin, ta sẽ thề với trời đất.

Nói xong, mở cửa căn lầu, nhìn xuống dưới, thấy không có ai. Lúc này mới quỳ sụp xuống, ngước mắt nhìn lên trời, nói:

- Thần linh trên cao chứng giám. Nô tài Xuân Hồng thực lòng muốn cứu hai chị em họ Kim ra khỏi phủ nhà họ Lý. Nếu có nửa lời sai trá, sẽ bị trời giáng ngũ lôi phanh thây, chết không có đất chôn thân!

Kim Thư, Phương Anh nghe Xuân Hồng thề vậy, lúc này mới biết cô ta thực lòng muốn cứu chị em mình. Hai chị em họ Kim vội tiến lên, đỡ Xuân Hồng đứng dậy, nói:

- Ân thư, hãy mau mau bày kế mới được.

Xuân Hồng nói:

- Cứ làm như lời tôi nói khi nãy mới có thể thoát thân.

Hai chị em vội vàng rửa ráy, trang điểm, ăn mặc đồ đẹp vào, trông họ chẳng khác gì tiên nữ giáng trần.

Tới khi trời tối, Xuân Hồng xuống khỏi lãnh lầu, tới tiền sảnh gặp hai tên cường hào ác bá, bẩm nói:

- Chị em nhà họ Kim được nô tài khuyên nhủ nay đã hồi tâm chuyển ý, đã ưng thuận rồi.

Lý Đường, Lý Hồng nghe vậy, trong lòng vô cùng hoan hỷ, vội vã dặn dò:

- Chuẩn bị vàng mã, đèn nến, mau bày hương án sẵn!

Lại lệnh cho đám a hoàn:

- Mau tới lãnh lầu đỡ hai bà xuống hoa đường để chúng ta cùng bái đường thành thân.

Đám a hoàn không dám chậm trễ. Không lâu sau, chúng đã đỡ chị em nhà họ Kim tới phòng hoa, trải thảm hồng. Bốn người làm lễ lạy trời đất. Lý Hồng dặn dò:

- Bày tiệc rượu.

Bốn người vào động phòng. Chị em nhà họ Kim xấu hổ, thẹn thùng, đỏ chì mang tai. Tiệc rượu mau chóng được bày lên. Bốn người cùng ngồi xuống. Hai chị em trong lòng vô cùng oán hận nhưng vẫn phải giả bộ tươi cười, miễn cưỡng nói:

- Hôm nay vốn là ngày vui nhất đời, cần phải uống suốt đêm mới được.

Nói xong, rót rượu tràn ly, đưa cho Lý Đường, Lý Hồng. Hai tên ác bá đón lấy ly rượu, uống một hơi cạn sạch. Hai chị em lại rót rượu.

Chuyện cần kể ngắn gọn mới hay. Hai tên cường hào bị chuốc say túy lúy, nằm phục trên giường, không biết trời đất ở đâu. Xuân Hồng thấy vậy, ra khỏi phòng, nói với đám a hoàn:

- Các chị em hôm nay đã bận rộn cả ngày, để ta thay chị em dọn dẹp trong phòng, nếu có việc gì chủ nhân sai bảo, ta sẽ làm thay.

Đám a hoàn nghe vậy, bản thân chúng cũng đang muốn làm biếng, trốn việc, nên nói:

- Chị giúp bọn em nhé! Ngày mai bọn em xin tạ ơn.

Nói xong, kéo nhau đi cả. Xuân Hồng lại ra ngoài nói với tên quản gia.

- Nhị vị lão gia có lời dặn, nói hôm nay là ngày đại hỷ của hai vị lão gia nên cho mọi người nghỉ một đêm, không cần làm gì. Từ hương mai, vú già, gia đinh, viên công tới nhà bếp, phòng trà, nuôi ngựa, canh phu, người làm vườn, mỗi người được thưởng một bình rượu, một cân thịt, cho phép nghỉ ngơi một đêm, ngày mai sẽ làm việc bình thường.

Quản gia nghe vậy, dặn dò xuống dưới. Trong phủ ai cũng vui mừng, kéo nhau đi ăn uống, nghỉ ngơi cả.

Xuân Hồng thấy bên ngoài đã im phăng phắc, không còn tiếng người huyên náo nữa, biết bọn ngươi hầu đã đi nghỉ cả bèn dẫn chị em họ Kim vượt qua các dãy nhà, không lâu sau đã tới vườn sau, lấy cây thang trong đình ra, kê lên bờ tường vườn hoa, hạ giọng, nói:

- Hai chị em cô hãy mau trốn đi?

Kim Thư, phương Anh hỏi:

- Chị em tôi bỏ chạy, khi ác bá tỉnh luôn, ân thư rõ ăn nói với chúng ra sao?

Xuân Hồng nghe vậy, đôi hàng lệ tuôn dài, nói:

- Nô gia cũng là bị chúng cướp vào phủ thôi. Chỉ vì cha tôi thiếu nợ chúng hai mươi lạng bạc, chúng nhiều lần đòi nợ, cha tôi không có bạc trả, chúng liền lôi cha tôi lên quan, cuối cùng, ông phải chết dưới đòn roi. Chúng lại bắt tôi vào phủ, sai làm người đứng đầu trong đội mai hương. Thù cha không đội trời thung Tôi muốn báo thù nhưng chưa có cơ hội. Hai chị em cô chạy khỏi phủ ác bá, nhất định phải lên kinh kêu oan, như vậy là mối thù của tôi cũng được báo. Tôi sống ở đây cũng vô ích, chỉ có thể cứu được hai chị em cô ra. Hãy giúp tôi báo thù, dù phải chết tôi cũng cam lòng.

Chị em nhà họ Kim nghe vậy, nói:

- Nếu đã vậy, xin hãy nhận của chị em tôi một lạy!

Nói xong, quỳ phục xuống lạy. Xuân Hồng cũng vội quỳ xuống trả lễ. Ba người lạy nhau xong, đứng dậy. Xuân Hồng giữ thang cho họ, hai chị em leo thang lên bờ tường rào. Trên bờ tường cắm đầy gai nhọn, họ cũng chẳng màng gai cào đau đớn nhìn ra bên ngoài, chỉ thấy một màn đêm đen kịt, không biết tường rào cao bao nhiêu, chỉ sợ ngã xuống dưới không chết cũng bị thương. Trong lúc đang do dự, chợt thấy từ trong vườn cuốn lên một trận cuồng phong. Thì ra trận cuồng phong ấy chính là vong hồn của những người già, trẻ, lớn, bé từng bị anh em Lý Hồng, Lý Đường hại chết. Họ biết Quần Lan Tinh, Hồng Lan Tinh bị hại ở chốn này. Đám oan hồn oán quỷ bị oan không người báo thù giúp thấy vậy bèn họp nhau lại, hóa thành một trận cuồng phong cuốn tới, khiến hai chị em Kim Thư, Phương Anh sợ hãi, hơi mất thăng bằng, ngã lăn ra ngoài nhưng không ai bị thương. Cũng là bởi họ được oan hồn bảo vệ, đã cuốn cỏ rác tới chân tường, chất thành một đống cao làm đệm nên hai chị em họ Kim mới không bị thương. Hai chị em vội vàng bò dậy, không kịp phân biệt đâu là Đông, Tây, Nam, Bắc, chỉ biết ngẩng đầu lên nhìn theo hướng sao Bắc Đẩu mà chạy.

Lại nói chuyện Xuân Hồng thấy hai chị em họ Kim đã bỏ chạy, nàng bèn cất thang vào chỗ cũ, trong lòng chán chường, chẳng thiết sống, bèn lao đầu xuống giếng nước tưới cây trong vườn tự vẫn.

Lại nói chuyện ác bá Lý Đường, Lý Hồng sau khi tỉnh rượu, mở to mắt nhìn quanh, không thấy hai mĩ nhân đâu, ả a đầu Xuân Hồng cũng biệt tăm biệt tích. Lắng tai nghe ngóng, thấy xa xa tiếng trống canh vọng lại báo đã canh tư, trong, ngoài phòng vắng lặng như tờ, bốn bề tịch mịch. Chúng gọi a hoàn, người hầu, một hồi lâu sau bọn chúng mới tới đủ. Anh em ác bá hỏi:

- Hai bà và ả Xuân Hồng đi đâu cả rồi?

Đám a hoàn nói:

- Khi nãy hai vị lão gia thưởng cho bọn tiểu nhân rượu thịt bảo cho nghỉ một đêm. Bọn tiểu nhân đều đi nghỉ. Còn hỏi tới hai bà và Xuân Hồng, bọn nô tài đều không hay biết gì cả.

Lý Đường, Lý Hồng nghe bọn người hầu nói tới chuyện thưởng rượu, thịt, trong lòng vô cùng ngờ vực, biết là có chuyện xảy ra, nhất định ba ả tiện nhân kia đã bỏ trốn, vội vàng lệnh cho lũ gia nô, làm công, nói:

- Thắp đèn đuốc lên, đi khắp nơi tìm ba con tiện tỳ ấy về đây cho ta.

Đám gia nô không dám chậm trễ, vội vã đi tìm. Thấy cổng lớn vẫn đóng kín, đoán chắc bọn họ vượt tường vườn sau trốn ra ngoài. Cả bọn kéo nhau ra vườn sau, tìm kiếm khắp nơi, thấy gai góc trên bờ tường bị rạp mất một vạt. Đám gia nô vội trở vào báo lại. Lý Đường, Lý Hồng nghe báo, nói:

- Xem ra, đám đàn bà ấy vẫn chưa chạy được xa. Các người hãy ra khỏi phủ, đi tìm khắp tứ phía cho ta.

Đám gia nô nhận lệnh, ra theo lối cửa chín, tản ra khắp tứ phía đuổi theo. Chợt một trận cuồng phong nổi lên ầm ầm khiến đá bay, cát chạy, đèn đuốc đều bị thổi tắt cả. Lý Đường, Lý Hồng thấy vậy dặn dò:

- Về phủ!

Cả bọn lại ầm ầm kéo nhau đi vào. Âu cũng là số mệnh hai chị em họ Kim chưa tuyệt nên mới được các oan hồn cứu khỏi nạn này.

Kim Thư, Phương Anh không biết đâu là Đông, Tây, Nam, Bắc, còn đang lần chần, chợt thấy đằng sau đèn đuốc sáng rục như ban ngày, đuổi gần tới nơi, trong lòng nghĩ thầm:

- Không ổn!

Tưởng mình sắp rơi vào tuyệt địa, thốt thấy một trận cuồng phong nổi lên, thổi tắt hết đèn đuốc. Bốn bề lại tối đen như mục, im ắng vô cùng. Lúc này họ mới yên tâm, mặc kệ tối trời, đường hiểm, nhằm phía trước mặt chạy thục mạng.

Lại nói chuyện trong triều có một vị hầu tước vốn là bậc quốc cán trung lương. Nhà ông ta tại thôn Phiên Cổ cách huyện thành Chư Thành tám dặm, thuộc phủ Thanh Châu tỉnh Sơn Đông. Ông ta họ Lưu, tên gọi Đồng Huân, quan tới tước hầu, yêu dân như con, yêu kẻ trung, ghét kẻ gian, các quan trong triều đều nể ông ta vài phần. Hôm ấy, Càn Long Hoàng đế lên điện, bá quan văn võ hành lễ tham kiến xong xuôi, văn đông, võ tây sắp thành hai hàng đứng dưới. Hoàng đế Càn Long tuyên chiếu:

- Lưu Đồng Huân lên điện gặp trẫm!

Chỉ thấy trong hàng bên tả có một người bước ra, hướng lên trên hành lễ tam quỳ cửu khấu, phủ phục dưới thềm vàng, miệng hô vang:

- Thánh thượng vạn tuế. Thần Lưu Đồng Huân diện kiến thánh giá.

Hoàng đế Càn Long hạ dụ:

- Lưu ái khanh hãy thay trẫm đi tuần tra vùng biên, ban cho khanh ba cỗ đao cùng vương mệnh bài, thấy lệnh bài như thấy trẫm giá lâm, có quyền tiền trảm hậu tấu!

Lưu tướng gia dập đầu tạ ân, lui xuống. Trở về tư dinh, dặn dò gia nhân là Vương Lương, Vương Nghĩa chuẩn bị kiệu, ngựa, chấp sự, ngày mai sẽ lên đường tuần thú biên cương. Anh em họ Vương ứng tiếng, lui xuống chuẩn bị.

Sáng sớm hôm sau, Lưu tướng gia lên triều diện kiến thánh giá nghe giáo huấn xong xuôi, lui xuống, ra khỏi Ngọ Môn, trong lòng nghĩ thầm:

- Gian tướng Dạ Lý Hồng có hai đứa em họ ở huyện Lương Hương. Ta nghe nói chúng dựa vào quyền thế của anh, chuyên gây chuyện thị phi, đa đoan. Nay sao ta không tới huyện Lương Hương tra xét trước?

Chủ ý đã quyết, lập tức lệnh cho đám chấp sự tiến lên, nhằm hướng huyện Lương Hương thẳng tiến.

Đi đường mất mấy hôm mới tới huyện Lương Hương. Tướng gia dặn dò đám tùy tùng chuẩn bị công quán cách thành mười dặm, nghỉ lại đó ba ngày. Lưu tướng gia dặn Vương Lương, Vương Nghĩa lệnh cho quân canh cửa, nói:

- Hễ có quan văn võ lớn nhỏ nào tới trình diện, hãy nói bản tước trong mình không khỏe, bảo họ miễn chào hỏi.

Anh em họ Vương tuân lệnh, ra dặn lại quân canh cửa. Lưu tướng gia lại gọi Thiệu Thanh tới, dặn dò:

- Mang theo năm lạng bạc, đi khắp nơi tìm đám ăn mày, dùng số bạc ấy mua lại bộ quần áo, mũ dép của họ về đây. Bản tước muốn cải trang thành kẻ ăn mày vào thành tra xét dân tình điều tra đám tham quan, khốc lại, ác bá, cường hào.

Thiệu Thanh vâng dạ lui xuống.

Lên tới trường lớn, đi vào ngõ nhỏ, chợt thấy một người từ phía chính Tây tiến tới. Người ấy đầu đội mũ khai hoa, trên mình mặc tấm áo vá chằng vá đụp, lưng cột sợi dây thừng, chân đi đôi dép cũ nát, cọc cạch, thì ra là một lão ăn mày. Thiệu Thanh bèn tiến lại, nói:

- Đại ca ăn mày, hãy bán bộ quần áo này cho ta, anh mua bộ đồ khác tốt hơn mà dùng.

Lão ăn mày nghĩ thầm:

- Nghe người này nói giọng phía Nam, lẽ nào lại là tên man tử phương Nam? Định dùng bộ quần áo này của ta để tìm của cải? Người ta thường nói: Man tử có con mắt tinh đời, chắc hắn thấy bộ quần áo này của ta có bảo bối nhưng ta chẳng biết nó có phép thuật gì. Chi bằng bán quách cho hoạt

Lão ăn mày liền nói:

- Ta sẽ bán, nhưng đúng giá năm lượng, kém một phân không bán.

Thiệu Thanh nói:

- Anh đòi hơn, tôi đây cũng không có. Đây chỉ có chẵn chòi năm lạng bạc, chúng ta hãy tiền trao, cháo múc.

Lão ăn mày chợt hối hận vì mình nói giá quá thấp, nhưng vẫn phải theo Thiệu Thanh tới chỗ ngoại ô vắng vẻ, cởi hết quần áo, mũ dép ra trao cho Thiệu Thanh. Thiệu Thanh đưa bạc cho lão rồi mang quần áo về công quán, vào gặp tướng gia, bẩm nói:

- Quần áo ăn mày đã mang về đây.

Lưu tướng gia dặn tùy tùng mang đống quần áo ấy hấp lên, lại hơ cho thật khô, chết hết rận rệp rồi mặc bộ quần áo rách rưới ấy vào, quay sang hỏi Thiệu Thanh:

- Ngươi thấy ta giống ăn mày chưa?
 

hoahongden12

Active Member
Lưu Công Kỳ Án
Chương 130: Huyện lương huơng, Lưu công thăm thú dân hình Nhận cha nuôi, hai gái đại náo công đường

Viễn khán cách giang nhất đĩnh kim,

Hỷ tại mi đầu tiếu tại tâm.

Hữu ý quá hà thập tài vật,

Vô hữu chưởng thuyền bài độ nhân.

Khán lai vạn bài giai do mệnh,

Chân thi ban điểm bất do nhân.

Tương cước nhất đóa tâm nhất hận,

Ngoại tài bất phú mênh cùng nhân.

Dịch thơ:

Đính vàng trông thấy bên sông

Làm con mắt sáng làm lòng nở hoa

Ý toan nhặt lấy về nhà

Không người chèo lái đò qua sông này

Xem ra số đã đặt bày

Dù cho chút đỉnh chẳng tay người làm

Bước chân dấn giục lòng tham

Ngoại tài chẳng giúp người lâm mệnh cùng.

Lại nói chuyện Lưu tướng gia cởi bỏ quan phục, mặc bộ quần áo ăn mày lên người. Cải trang xong xuôi, quay sang hỏi Thiệu Thanh:

- Ngươi xem, ta đã giống ăn mày chưa?

Thiệu Thanh trả lời, nói:

- Không giống ăn mày. Có tên ăn mày nào mặt mày uy nghiêm, trắng phau phau thế kia. Lại còn hai đạo kim câu để đôi thọ mi dài được nữa.

Quý vị độc giả hẳn không biết. Ngày thường, Hoàng đế Càn Long rất yêu quý tấm lòng ngay thẳng của Lưu tướng gia, thấy ông có đôi thọ mi rất dài nên đã ban cho một đôi kim câu đỡ đôi thọ mi ấy. Lưu tướng gia nghe Thiệu Thanh nói vậy, nói:

- Những thứ khác còn có thể thay đổi, diện mạo như vậy làm sao thay đổi được?

Thiệu Thanh nói:

- Xin thứ lỗi cho tiểu nhân. Có thể thay đổi được.

Tướng gia nói:

- Tha cho ngươi vô tội là được chứ gì?

Thiệu Thanh nghe vậy, dập đầu lạy xong vội vàng chạy thẳng xuống nhà bếp, vét từ đáy lò lên một nắm tro mùn rồi chạy lên phòng trên, nói:

- Đại nhân, xin hãy nhắm mắt lại. tướng gia nhắm mắt lại. Thiệu Thanh đưa tay lên mặt tướng gia xoa xoa, bôi bôi một hồi, lại ngậm một ngụm nhóc trà phun thẳng vào mặt tướng gia khiến khắp mặt ngài lấm tấm nước như đổ mồ hôi. Thiệu Thanh nói:

- Mời tướng gia thử soi gương xem sao.

Lưu tướng gia lấy gương ra soi, bất giác phải bật cười. Lại đội chiếc mũ khai hoa lên đầu, che đi đôi kim câu. Cải trang xong, dặn dò Vương Lương, Vương Nghĩa, Thiệu Thanh, Thiệu

Hồng.

- Bản tước vào huyện Lương Hương thăm thú tình hình. Nếu tới giờ ngọ vẫn chưa thấy ta về công quán, hãy tới nha môn huyện Lương Hương đón bản tước. Các ngươi hãy ra cửa, dặn đám quân canh: tướng gia đi thăm thú tình hình, chớ nên để lộ tin tức. Tới khi phải đi, hãy bảo quân canh hò hét vài tiếng để che tai mắt kẻ khác.

Thiệu Hồng ứng tiếng, ra ngoài dặn lại đám quân canh, sau lại trở vào bẩm rõ với tướng gia. Lúc này, tướng gia tay tả cầm bát gốm màu vàng, tay trái cầm cây gậy đánh chó, mang theo nghiên, bút, giấy, mực, lén rời khỏi cổng công quán - Quân canh cửa quát vang:

- Lão ăn mày này từ đâu tới đây? Dám đi lại lung tung trước cửa công quán. Nếu không nể lão tuổi cao sức yếu, phải cho lão một trận roi da mới được. Chứ không mau đi chỗ khác?

Lưu tướng gia chẳng nói chẳng rằng, lên thẳng đường lớn, tiến ra phía ngoại ô.

Đi chừng chục dặm đường, thấy mỏi mệt, tướng gia bèn ngồi xuống bên gốc cây nghỉ ngơi. Chợt ngẩng đầu lên, thấy từ hướng Đông có hai cô gái đang cuống cuồng chạy lại. Trên mặt họ toàn là mồ hôi, họ không ngừng quay đầu nhìn lại phía sau. Trông cách ăn mặc của họ không giống với người nghèo khó, tại sao lại chạy bộ ở đây? Xem bộ dạng, chắc họ có chuyện gì đó gấp rút lắm. Trong lòng hồ nghi, tướng gia bèn cao giọng gọi:

- Hai cô gái kia hãy chạy tới đây, ta có chuyện muốn hỏi hai cô.

Lại nói chuyện hai cô gái ấy chính là Kim Thư, Phương Anh, từ đêm qua trốn khỏi phủ họ Lý chạy tới đây. Họ không biết đường, lại sợ ác bá đuổi kịp nên mặc kệ đường sá gồ ghề, cứ cắm đầu chạy thẳng về phía trước, không ngừng ngoái lại nhìn qua phía sau, chỉ e có người đuổi kịp. Chợt nghe phía trước có tiếng người gọi, hai chị em giật bắn mình, cứ ngỡ ác bá Lý Đường, Lý Hồng sai ngươi đón đường ở đây. Đưa mắt nhìn lên, hóa ra không phải lũ ác nô chặn đường bắt họ mà là một lão ăn mày đang ngồi nghỉ dưới gốc cây bên đường. Hai chị em họ lúc này mới yên tâm, bàn với nhau:

- Em xem, ông lão ăn mày kia tuổi đã độ ngoài tám mươi, trông bộ dạng không phải hạng người xấu. Sao chị em ta không tới chỗ ông ta nghỉ chân một lúc, nhân tiện hỏi đường lớn lên. kinh là đường nào.

Hai chị em bàn bạc xong xuôi, bèn tới gốc cây, hỏi.

- Ông lão ăn mày này hò hét gì vậy? Làm chị em tôi sợ hết hồn. Ông muốn hỏi gì? Hai chị em tôi còn phải lên kinh gấp.

Lưu tướng gia nói:

- Ta thấy hai cô tuổi còn nhỏ, không phải người đã đến lúc phải xuất đầu lộ diện trên đường, bộ dạng lại cuống quýt, chắc hẳn phải có chuyện hệ trọng hoặc có nỗi oan ức lớn lao. Hãy nói cho ta nghe. Chớ thấy ta là một lão ăn mày mà coi thường. Ta chuyên can thiệp vào việc bất bình trong thiên hạ. Nếu có oan ức gì, ta có thể giúp các cô viết đơn kiện.

Hai chị em nghe vậy, nhất tề nói:

- Hai chị em tôi tuy có nỗi oan tày trời nhưng chỉ e ông không giúp nổi. Chị em tôi phải lên kinh thành Bắc Kinh, tới nha môn của Lưu lão đại nhân kêu oan mới được.

Nói xong, định bỏ đi. Lưu tướng gia nói:

- Các cô hãy chậm bước! Nếu nói tới người khác, có thể tôi không can thiệp được, còn nói tới Lưu đại nhân, tôi với ông ta là chỗ đồng hương. Nay tôi cũng đang định tới nương náo chỗ ông ta. Chị em cô hãy kể rõ nỗi oan của mình cho ta nghe, ta sẽ giúp các cô viết một lá đơn kiện, chỉ cần đưa lá đơn ấy ra, chắc chắn sẽ được chấp thuận. Không có đơn, khó lòng kiện nối.

Hai chị em họ Kim nghe vậy, nói:

- Ông giúp hai chị em tôi viết một lá đơn kiện, nhưng giữa chốn đồng không mông quạnh này, lấy đâu ra bút, nghiên, giấy, mực, viết sao nổi?

Lưu tướng gia nói:

- Hai cô không biết đấy thôi. Ta chuyên đi viết đơn kiện cho người khác, trong người ta đây lúc nào cũng có sẵn đồ văn phòng tứ bảo. Chị em cô hãy nói rõ ở tại thôn nào, tên họ là chi có oan khuất gì? Kể rõ ra một lượt, hai cô kiện ai? Kể mau.

Kim Thư, Phương Anh nói:

- Hai chị em tôi là người thôn Kim Gia Doanh thuộc huyện Tín Dương phủ Võ Định. Cha tôi tên gọi Kim Hảo Thiện, vốn là lưỡng bảng tiến sĩ. Vùng Sơn Đông mấy năm liền bị thiên tai, cả nhà sống rất khó khăn. Cha mẹ tôi bàn nhau lên tình nương nhờ người thân, mưu cầu tiền đồ. Đi tới Lý gia trại của huyện Lương Hương đây, gặp phải hai tên ác bá cường hào Lý Đường, Lý Hồng, chúng vờ nhận cha tôi là anh họ, lừa bốn người nhà tôi về nhà hắn, khoản đãi rất thân thiết. Hắn lại tặng cho cha tôi một con ngựa, mười lạng bạc, viết cho một phong thư tiến cử, bảo cha tôi mang thứ ấy tới chỗ trung đương Dạ Lý Hồng xin một chân quan, lại bảo cha tôi gửi vợ con lại trong nhà hắn. Chẳng ngờ hai tên cường hào này lén phái ác nô nửa đêm chặn đường giết chết cha tôi. Sau đó chúng ép chị em tôi phải thành thân. Mẹ tôi chửi chúng, chúng liền giam mẹ tôi vào căn phòng phía Nam. Hai chị em tôi chửi chúng, chúng định sai trói chị em tôi lại, treo lên để đánh. May có một a đầu trong phủ của hắn tên là Xuân Hồng thương tình xin cho, dẫn chị em tôi tới lãnh lầu khuyên giải, hai chị em tôi mới chịu cùng chúng bái đường thành thân.

Lưu tướng gia nghe tới đây, vội xua tay, nói:

- Dừng lại! Không cần kể tiếp nữa. Hai người bọn ngươi đã cùng người ta bái đường, thành thân, lá đơn kiện này không thể viết được rồi.

Hai chị em nghe vậy, vội nói:

- Đây là kế do Xuân Hồng bày ra. Hai chị em tôi giả đò ưng thuận nhưng không thực sự thành thân. Xuân Hồng tuy là a hoàn trong phủ họ Lý nhưng cũng chỉ là gái bị oan, bị chúng bắt vào trong phủ. Nếu chúng tôi không chuốc cho ác bá uống say, làm sao có thể chạy ra khỏi phủ của ác tặc để lên Bắc Kinh, để mà gặp được ông. Những lời chúng tôi nói đây toàn là thực, không hề có chút dối trá. Ông hãy giúp chúng tôi một lá đơn kiện đúng như những lời chúng tôi vừa kể.

Lưu tướng gia nói:

- Vậy cũng được!

Rồi lập tức nâng bút lên, múa một mạch như rồng bay, phượng múa, không lâu sau đã viết xong lá đơn kiện, nói:

- Hai chị em cô hãy cất kỹ lá đơn kiện này, tới Bắc Kinh mà kiện.

Nói xong, đưa lá đơn kiện cho hai chị em họ Kim xem.

Phương Anh nói:

- Chị xem này, phần đầu lá đơn kiện có những chấm đỏ, khuyên đỏ, chỉ sợ lá đơn này sẽ không được chấp nhận.

Tướng gia nói:

- Đưa lá đơn kiện cho ta xem lại.

Kim Thư nghe vậy, đưa lá đơn qua phía đại nhân. Tướng gia chợt nảy ra một kế, cố ý quay đầu lại, nói:

- Không ổn. Đằng kia có người đuổi tới!

Hai chị em nghe vậy, vô cùng sợ hãi, vội xoay minh, bỏ chạy. Tướng gia vội thò tay vào lòng, moi quả ấn ra, đóng ấn ngọc lên lá đơn kiện, ngẩng đầu lên, hô lớn:

- Hai chị em cô mau quay lại. Ta bị hoa mắt, nhìn không rõ, thực ra chẳng ai đuổi cả.

Hai thị em nghe vậy, quay đầu nhìn lại, thấy quả thực không có ai truy đuổi, vội quay mình, trở lại trước đại nhân, nói:

- Ông làm hai chị em tôi sợ chết khiếp đi được!

Tướng gia đưa lá đơn kiện cho họ, nói:

- Hai chị em cô hãy mau chóng lên kinh kiện đi.

Kim Thư nói:

- Hai chị em tiểu nữ chẳng biết phải báo ân ra sao, giờ nguyện nhận ông làm cha nuôi!

Lưu tướng gia nói:

- Không được! Nếu hai chị em ngươi nhận cha nuôi thì đi tìm người nào giàu có mà nhận. Còn ta chỉ là một lão ăn mày. Hôm nay ở đây, mai ở nơi khác, tấm thân chẳng khác gì một cơn gió, không có nơi ở cố định. Ta không nhận, không nhận!

Hai chị em họ Kim nghe vậy, đồng thanh nói:

- Ông không nhận không được. Cổ nhân nói: Nam nữ thụ thụ bất thân. Chị em tôi nói chuyện với ông nửa ngày trời, chỉ sợ có người nghi ngờ. Nếu ông không nhận, chị em tôi xin bỏ hai cái mạng này, chết trước mặt ông mới được.

Nói xong, cả hai lao đầu vào gốc cây bên đường. Tướng gia nói:

- Chậm đã! Để ta nhận là xong.

Hai chị em nghe vậy, nhất tề quỳ xuống trước mặt đại nhân, lạy bốn lạy, đứng dậy, nói:

- Cha nuôi, quê hương của cha ở đâu? Tên họ là gì? Xin hãy nói cho bọn con được biết.

Tướng gia nghe họ hỏi vậy, không dám nói thực bởi sợ lộ tin liền nói:

- Ta nhà ở Giáp Ất Môi, thường sống tại Nhâm Quý Thủy. Ta họ Mão, tên gọi Kim Đao. Chị em con vào kinh kêu oan e quá xa, chi bằng hãy tới huyện Lương Hương mà kêu oan. Các con hãy đưa đơn kiện cho ta, ta sẽ viết cho một lá đơn khác.

Kim Thư đưa mắt nhìn Phương Anh, nói:

- Thân hơn có khác, gần hơn hẳn vẫn hơn. Khi chưa nhận ông ta làm cha nuôi, ông ta chỉ viết cho một lá đơn kiện qua loa, đại khái. Nhận làm cha nuôi rồi, ông ta sẽ viết tỉ mỉ hơn.

Nói xong, đưa lá đơn kiện cho đại nhân. Đại nhân lập tức múa bút viết lại một lá đơn kiện khác.

Lưu lão đại nhân viết lại một lá đơn khác, lại trao cho Kim Thư nói:

- Ta có mấy lời này muốn dặn hai chị em con. Nếu tới nha môn huyện Lương Hương, hãy xông thẳng lên công đường, đánh trống kêu oan. Gặp được tri huyện, các con chớ sợ nhưng không thể không quỳ. Cứ việc mạnh dạn đứng trước cửa công đường, lại phải xưng mình là quan cô, lệnh cho vợ quan phải ra nghênh đón. Hai chị em con sau khi vào nhà hãy trình đơn kiện lên cũng chưa muộn. Cần phải tự nhiên, không được e dè. Nếu trên công đường không ai để ý tới hai chị em con, hai chị em con hãy đập vỡ cái trống trên công đường, xé rách khăn trải bàn của công án, đại náo công đường của hắn. Nếu có họa gì, đã có ta đây đứng ra gánh vác.

Chị em họ Kim nghe vậy, trả lời, nói:

- Chúng con đã nhớ cả rồi.

Đại nhân nói:

- Hai con hãy đi trước, ta sẽ theo sau tới huyện nha.

Chị em họ Kim bỏ lá đơn kiện vào ống tay áo, chào vị cha nuôi rồi lên thẳng đường lớn, nhằm hướng huyện nha tiến tới. Chừng chưa dùng xong bữa cơm thời gian, họ đã tiến vào thành huyện Lương Hương, tới trước nha môn. Đưa mắt nhìn lên thấy trước nha môn có hai sân khấu kịch, chiêng, trống vang trời, thì ra đang diễn kịch, ca múa. Già, trẻ, nam, nữ xem kịch đông vô kể, chen nhau đòi xem, thực là biển người, núi đấu. Hôm nay chính là ngày huyện diễn kịch, treo đèn lồng đỏ mừng quan. Hai chị em họ Kim chẳng có lòng dạ nào mà xem kịch, lách qua đám người, xông thẳng tới công đường. Lên tới đại đường, thấy tứ phía chẳng có một ai bởi đám công sai, nha dịch đều đã ra ngoài xem kịch cả. Hai chị em họ đứng trên công đường, lớn tiếng kêu gào:

- Tri huyện Quách Đắc Bình. Quan cô nhà ngươi có nỗi oan tày trời, hãy mau giúp quan cô bắt tên bá đạo hung ác, báo thù rửa hận, có vậy người mới giữ được tiền đồ của mình!

Hò hét hồi lâu vẫn thấy không ai trả lời. Cũng bởi vì lúc ấy chiêng trống vang trời, tiếng người nhốn nháo, họ nghe sao nổi? Hai chị em hò hét hồi lâu, thấy không có ai trả lời, trong lòng vô cùng buồn bực. Kim Thư bèn tiến lên kéo đổ chiếc trống, làm vỡ tan chiếc trống trấn đường. Phương Anh xé nát tấm khăn trải bàn, ném vung những thứ đồ văn phòng tứ bảo khiến đám sai nha, nha dịch canh cổng công đường giật mình, vội tiến lên vây lấy hai chị em họ.

Có sai nha vào trong bẩm lại. Quách tri huyện nghe báo sững người, vội dặn xuống:

- Truyền lệnh ta, gấp rút gióng trống thăng đường.
 

hoahongden12

Active Member

Khuyến quân vi đức tối vi cao,

Đúc ưu như mao hình dung diệu

Trung nộ thành ý thân đọc quảng

Bái hậu vô đông kiến công lao.

Trạch thiện thành thân nhân chi đạo

Đệ hành thiên lý tán kỳ diệu.

Hỗn nhiên đại lý vô hư giả,

Tùng dung trung đạo thiên chi đạo.

Dịch thơ:

Là cao nhất ai ơi đức sửa

Như áo đẹp đức phủ tâm hồn

Ý thành trung thứ 1 thận khoan 2

Rộng lòng dầy đức rô ngàn công lao

Đạo làm người thành cao thiện chọn

Hạnh làm đầu nghìn dặm đồn xa

Rõ ràng lẽ chẳng sai ngoa

Ung dung trung chính trời già đạo ngay.

Lại nói chuyện tri huyện huyện Lương Hương là Quách Đắc Bình nghe nha dịch vào bẩm, nói:

- Trên công đường có hai cô gái đang hò hét kêu oan, đã đập vỡ trống trấn đường, xé nát khăn trải bàn, phá tan công án.

Tri huyện nghe báo, sững cả người, lập tức thay quan phục, dặn dò ba ban nha dịch gióng trống thăng đường. Quách tri huyện lên công đường, ngồi xuống, hạ lệnh:

- Mau đưa hai cô gái lên công đường xét hỏi.

Nha dịch ứng tiếng, lôi hai chị em họ Kim lên trước công đường. Kim Thư, Phương Anh đúng sừng sững, không quỳ, đưa mắt nhìn tri huyện, nói:

- Quách Đắc Bình, quan cô nhà ngươi nay có nỗi oan tày trời, mau giúp quan cô tróc nã tên bá đạo hung ác, báo thù rửa hận cho quan cô nhà ngươi!

Quách tri huyện hỏi:

- Cha ngươi giữ chức quan phẩm nào? Tên họ là chi? Nhà cửa ở đâu? Mau khai rõ ra.

Kim Thư, Phương Anh nghe hỏi, trả lời, nói:

- Nhà ta tại thôn Kiến Gia Doanh huyện Tín Dương phủ Võ Định tỉnh Sơn Đông. Cha ta là Kim Hảo Thiện, được Hoàng thượng phong cho làm lưỡng bảng tiến sĩ.

Quách tri huyện nghe vậy, nở nụ cười nhạt, đập bàn, quát lớn:

- Này, hai ả nha đầu vô tri kia! Cha ngươi là lưỡng bảng tiến sĩ, vậy mà hai ngươi dám xưng là quan cô, lên đây làm náo loạn công đường, không coi luật pháp ra gì! Miệng kêu có oan lớn tày trời, hãy mau chóng kể ra!

Kim Thư nói:

- Trên đường đi, hai chị em ta nhận một lão hành khất làm cha nuôi, ông ta đã viết cho hai chị em ta một lá đơn kiện.

Quách tri huyện nghe vậy, dặn dò:

- Trình đơn kiện lên.

Kiến Thư nghe vậy vội cho tay vào ống tay áo mò mẫm một hồi thấy mất lá đơn kiện, giật nảy minh, nghĩ thầm:

- Có lẽ lá đơn kiện đã bị rơi mất khi chen chúc nhau trong đám đông kia. Chắc tri huyện sẽ không tha cho ta.

Hai chị em còn đang suy nghĩ, lại thấy tri huyện giục trình đơn lên. Kim Thư đành phải nói:

- Khi nãy chen chúc ngoài nha môn, đơn kiện đã bị rơi mất rồi. Đợi chị em tôi viết lại lá đơn khác.

Quách tri huyện nghe vậy, trong lòng không vui, định phạt đánh hai chị em nhà họ Kim một trận nhưng lại không biết cha nuôi của họ là ai. Quách tri huyện trầm ngâm một hồi, nói:

- Cha nuôi của hai ngươi là ai? Hai ngươi muốn kiện ai? Hãy mau khai rõ ra!

Kim Thư, Phương Anh nghe hỏi, trả lời:

- Hai chị em ta theo cha mẹ lên Bắc Kinh nương nhờ người thân mưu cầu công danh. Tới vùng này, gặp phải ác bá Lý Đường, Lý Hồng lừa cả nhà ta bốn người về nhà chúng. Chúng giết cha bọn ta, giam mẹ bọn ta lại, sau đó hai tên ác bá ép chị em ta phải thành thân với chúng.

Quách tri huyện nghe tới đây, nghĩ thầm:

- Lý Đường, Lý Hồng kết nghĩa anh em với ta, là anh em của nhau. Anh họ của họ là Dạ Lý Hồng hiện đang làm tể tướng trong triều ngay cả ta đây cũng không đám trêu vào họ. Thôi thôi, ta đã có kế này.

Lập tức đập bàn ầm ầm, luôn miệng quát:

- Này, hai chị em ngươi dám kiện người nhà quan tức là các ngươi đã lớn gan kiện quan của triều đình rồi!

Lập tức dặn dò tả hữu:

- Lôi hai ả này xuống, đánh tám mươi bạt tai thực mạnh cho ta!

Đám nha dịch ứng tiếng, đang định xông lên lôi họ xuống đánh. Lưu tướng gia đứng dưới công đường chứng kiến tất cả, tức đến run cả mình, vội vàng xông lên công đường, đưa tay chỉ Quách tri huyện, miệng quát vang:

- Giỏi cho tên Quách tri huyện kia. Tham quan ơi là tham quan! Ngươi đã nhận của hai tên ác bá họ Lý bao nhiêu tiền bạc? Hai cô gái này hiện đang bị oan tày trời, ngươi không thèm ngó ngàng tới, lại đen trắng lộn sòng, cong thẳng bất phân, đòi lạm dụng hình phạt, đánh gái kêu oan hay sao? Ngươi đã phụ tấm lòng yêu dân của triều đình rồi.

Quách tri huyện nghe vậy, nổi giận đùng đùng, quát vang:

- Ê! Giỏi cho lão ăn mày kia! Ngươi dám xông lên công đường, nói năng càn rỡ!

Rồi quay xuống dặn dò tả hữu:

- Lôi hắn xuống, đánh tám mươi gậy thật mạnh cho ta!

Lưu tướng gia nổi giận đùng đùng, vung tay ném chiếc bát sành vào thẳng Quách tri huyện, trúng ngay vai hắn khiến cơm canh trong bát văng đầy mình. Tướng gia lại vung gậy đánh chó lao vào đánh tri huyện. Đám nha dịch vội xông lên, dùng gậy gạt hai người ra, lôi Lưu tướng gia xuống khỏi công đường, đè sấp xuống nền. Đang định dùng hình đánh đập, chợt thấy có hai thớt ngựa từ bên ngoài xông vào. Hai người cưỡi trên lưng ngựa chính là anh em ngươi hầu của tướng gia tên Vương Lương, Vương Nghĩa. Hai anh em họ phi ngựa tới trước cửa công đường, ghìm ngựa lại, kêu lớn:

- Báo! Tri huyện Quách Đắc Bình nghe đây! Nay Lưu tướng gia phụng chỉ làm khâm sai đi tuần thú vùng biên, đi ngang qua đây. Hãy mau chóng nghênh tiếp, tìm công quán để đại nhân nghỉ chân. Nếu chậm trễ, hãy tự lo lấy thân!

Nói xong, giật ngựa quay đầu, ung dung bỏ đi. Quách tri huyện nghe báo, sao dám chậm trễ, vội lệnh cho Ngô Học Trung, nói:

- Giam lão ăn mày này xuống nhà lao phía Nam, đợi ta ta đón đại nhân về sẽ xử tiếp.

Lại dặn tiếp:

- Kỳ Bán Thành, ngươi đưa hai cô gái này tới Lý Gia trại, giao cho hai vị lão gia ở đó.

Dặn dò xong, trở vào nhà sau thay đổi áo quần, đi đón đại nhân.

Lại nói chuyện Ngô Học Trung đưa đại nhân xuống nhà lao phía Nam, gọi lớn:

- Cai ngục Vương Trung nghe đây! Lão gia dặn, giam lão ăn mày này lại. Lão gia đi đón đại nhân. Lúc nữa đón đại nhân về sẽ thăng đường xử tội hắn.

Nói xong, nghênh ngang bỏ Cai ngục Vương Trung dẫn người vào nhà giam. Lưu tướng gia vào ngục, ngẩng đầu nhìn lên, chỉ thấy đám người bị giam trong ngục ai cũng tóc tai rối bù, bỏ xõa, bị gông, bị còng, thảm thương vô cùng. Lão tướng gia khẽ gật đầu, nghĩ thầm:

- Bọn chúng đều là những kẻ không chịu nghe lời dạy bảo của cha mẹ, lớn lên làm trái vương pháp.

Lưu tướng gia khi nãy nghe Ngô Học Trung gọi tên quản ngục là Vương Trung, biết hắn họ Vương. tướng gia bèn đưa mắt nhìn Cai ngục, nói:

- Vương đầu mục, tôi có lời này muốn nói. Người ta nói rất phải: người sống trên núi dựa vào củi, người sống dưới sông dựa vào nước. Các vị làm việc quan, đồ ăn, thức uống đều trông vào đám người kiện cáo, phải ngồi trong lao. Mong Vương đầu lĩnh cho phép tôi viết thột phong thư gửi về nhà cho con trai tôi, bảo nó gom góp tiền trong nhà, nếu không đủ hãy đi vay mượn của bạn bè, thân hữu, gom cho được một ngàn tám trăm xâu tiền để mọi người cùng tiêu. Vương đầu mục, ông thấy thế nào?

Vương Trung nghe xong, nói:

- Ái chà, ông cũng đúng là tay sành sỏi việc kiện cáo đó! Để ông viết một bức thư đâu có gì đáng ngại? Không sao, ông viết đi.

Lại nói chuyện Kim Thư, Phương Anh thấy công sai sắp đưa hai chị em mình trở lại Lý gia trại, vội hỏi:

- Xin hỏi quý tính đại danh của công sai?

Người kia trả lời:

- Ta tên gọi Kỳ Bán Thành.

Kim Thư nói:

- Kỳ đại gia, khẩn cầu ngài tạo điều kiện cho. Người bị giam trong nhà lao chính là cha nuôi của chúng tôi, hãy cho chúng tôi gặp mặt ông ta một lần, chị em tôi xin đội ơn ngài. Sau khi tới Lý gia trại, chị em tôi sẽ giúp ngài nói tốt vài câu, chắc anh em Lý đại gia sẽ thưởng thêm cho ngài chút ngân lượng. Ngài thấy thế nào?

Kỳ Bán Thành nghe vậy, trong lòng mừng rỡ, nói:

- Việc này đâu có khó gì?

Nói xong, dẫn chị em họ Kim vào nhà lao phía Nam, nói rõ lý do tới đây với Cai ngục, lại nói:

- Ba cha con ngươi hãy ở lại đây nói chuyện, ta ra quán bên ngoài ngục uống chén trà. Các ngươi nói chuyện xong, ta cũng sẽ uống trà xong.

Nói rồi nghênh ngang bỏ ra ngoài.

Kim Thư, phương Anh thấy Kỳ Bán Thành ra khỏi ngục, hai chị em liền dắt nhau vào nhà giam, gặp tướng gia, nói:

- Cha nuôi, chỉ vì bọn con mà cha phải chịu khổ trong ngục. Con gái chẳng biết phải báo đáp ân này ra sao. Cha nuôi ngồi trên, xin hãy nhận của con gái nuôi một lạy.

Rồi khóc lóc, quỳ phục xuống lạy. Tướng gia an ủi, nói:

- Hai chị em con chớ nên khóc lóc. Ta viết một phong thư gửi cho anh ba của các con, chuyện này tất sẽ được giải quyết.

Rồi lấy giấy, mực, bút, nghiên từ trong mình ra, mài mực thực đậm, chấm bút thực no rồi mới cất bút viết thư. Chợt thấy tên cai ngục đứng cạnh đó, tướng gia dừng bút, không viết vì sợ Cai ngục biết chữ sẽ lộ mọi chuyện, bèn quay sang nói với cai ngục:

- Vương đầu mục, ông hãy giúp ta viết một phong thư gửi về nhà bảo con ta đưa tiền tới, mọi người cùng chi dùng.

Vương Trung nghe vậy, nghĩ thầm:

- Ông ta vừa định cất bút viết thư, thấy ta đứng cạnh, tại sao ông ta lại không viết nữa mà nhờ ta viết hộ? À, phải rồi. Chắc hẳn ông ta sợ ta biết chữ, có chuyện cần giữ kín, sợ ta biết được. Ta cũng biết võ vẽ vài chữ, nay dối là không biết, xem ông ta viết gì trong thư.

Bèn nói:

- Lão ăn mày, bọn ta làm việc ở đây, đâu có ai biết chữ? Nếu biết chữ, bọn ta đâu phải làm việc ở đây.

Tướng gia nghe hắn nói không biết chữ, gật đầu, nói:

- Ta tay chậm, mắt mờ, cầm bút viết thư chậm chạp. Ông không biết chữ, đã đành phải từ từ viết lấy vậy.

Rồi viết:

- Gửi con trai ta là Lưu Dung. Cha phụng chỉ làm khâm sai tuần thủ vùng biên, tra xét mọi việc. Gặp hai cô gái bị oan trên đường lớn thuộc huyện Lương Hương, người chị tên Kim Thư em tên Phương Anh, ngươi Sơn Đông, cùng cha mẹ lên kinh nương tựa người thân, bị bá đạo Lý Đường, Lý Hồng lừa cả nhà bốn người tới Lý gia trại. Chúng cậy là cháu vợ của Dạ Lý Hồng, đã hại chết Kim Hảo Thiện, lại đòi cưới chị em Kim Thư, Phương Anh. Hai chị em họ chạy trốn khỏi Lý gia trại, gặp cha trên đường, nhận làm cha nuôi. Hai chị em họ lên kinh tố cáo, sẽ tới phủ con đưa đơn kiện. Con hãy giúp chị em họ báo thù rửa hận. Thư nói không hết lời.

Kỳ Bán Thành thấy vậy, giật mình kinh hãi, nghĩ thầm:

- Vụ này thực ngoài sức tưởng tượng! Ta làm sai dịch cả nửa đời cũng chưa từng gặp vụ nào thế này. Nay gặp đúng lúc cha già bị bệnh qua đời. Người ta nói: Nuôi con phòng khi về già. Ta đành phải về nhà đưa cha lần cuối. Tờ công văn này biết giao cho ai đây?

Đang lúc không biết phải làm sao, chợt ngẩng đầu lên, thấy từ phía Đông có một người bước tới. Người ấy đầu đội mũ nhung, mình mặc áo màu xanh, lưng thắt đai lớn, chân đi thủy vớ, vân hài đang tiến lại. Nhận ra ông ta chính là ban đầu Lưu Đồng Thành, trong lòng vô cùng mừng rỡ, cao giọng gọi:

- Lưu ban đầu, qua đây!

Lưu Đồng Thành nghe gọi, vội tiến lại, hỏi:

- Có việc gì mà gọi ta?

Kỳ Bán Thành nói:

- Tôi phụng mệnh của lão đại gia, đưa hai cô gái này tới Lý gia trại giao cho hai vị lão gia họ Lý. Chắc chắn hai vị lão gia họ Lý sẽ thưởng cho mấy chục lạng bạc. Nay nhờ ông đưa họ đi, bạc thưởng chúng ta sẽ chia đôi. Nay hai cô gái ấy đang ở trong nhà giam nói chuyện với lão ăn mày.

Lưu Đồng Thành nói:

- Tại sao người không đi?

Kỳ Bán Thành nói:

- Có thư ở nhà gửi tới, nói cha tôi lâm bệnh, qua dời, tôi phải về chịu tang, không rỗi nên mới nhờ nhị ca đi thay.

Lưu Đồng Thành nghe vậy, gật đầu, nhận lấy tờ công văn, xoay mình đi vào ngục. Chỉ thấy hai cô gái đang nói chuyện với lão ăn mày. Lưu Đồng Thành nhìn kỹ lão ăn mày, bất giác sững người, nghĩ thầm:

- Lão ăn mày này thực giống đại ca của ta. Tại sao anh ấy lại cải trang như vậy? Tại sao lại phải chịu tội trong ngục?

Trong lòng buồn bực, tự nói một mình:

- À phải rồi. Nhất định là anh ấy đi vi hành nên mới ra nông nỗi này.

Bèn quay sang nói với Cai ngục:

- Vương Trung, lão ăn mày này là đồng hương của ta. Ta có lòng muốn đưa ông ta tới ban phòng hỏi chuyện. Nếu để ông ta chạy mất, ta sẽ đứng ra chịu tội với quan trên. Không biết ý của Vương đầu mục thế nào?

Vương Trung nói:

- Tôi vừa gặp lão ăn mày này đã thấy có duyên. Vụ này chắc ông gánh vác nổi. Mời cứ tự nhiên.

Lưu Đồng Thành lập tức dẫn lão ăn mày ra khỏi nhà lao.

Không biết chuyện sẽ xảy ra thế nào, mời quý vị xem tiếp phần sau.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1 Trung thứ: trung thành và đem lòng mình để thông cảm với lòng người khác

2 Thận khoan: cẩn thận và rộng rãi.
 

hoahongden12

Active Member

Hành thiện chi nhân hảo sự đa,

Trại như thế thượng lão hoạt phật.

Họa đáo lâm đầu hóa vi phúc,

Minh thị tử liễu biên vi hoạt.

Tác hạ ác sự cơ quan xảo,

Tảo vãn nan đào địa võng la.

Phúc đáo nhãn tiền khứ thân thủ.

Biến nhãn chi gian phiên liễu xa.

Dịch thơ:

Làm việc thiện người nhiều việc tốt

Còn hơn là Đức Phật sống đời

Gặp họa lại hóa phúc thôi

Rô ràng từ coi chết rồi sống ra em việc xấu gẫu là mưu mánh

Lưới đất kia khó tránh chóng chầy

Phúc đến trước mặt giơ tay

Chỉ trong nháy mắt đổ ngay xe rồi.

Lại nói chuyện Lưu Đồng Thành - Lưu nhị gia dẫn tướng gia tới tịnh thất của ban phòng, hạ giọng, nói:

- Tiểu đệ xin thỉnh an đại ca.

Lưu tướng gia xua tay, nói:

- Thôi đi, mời đứng dậy.

Rồi thao thao kể lại một lượt chuyện mình cải trang làm kẻ ăn mày đi vi hành, dọc đường nhận hai cô con gái nuôi, giúp họ viết đơn kiện, đại náo công đường cho Lưu Đồng Thành nghe.

Sau đó nói:

- Nay mong hiền đệ giúp ta đưa hai đứa con gái nuôi tới Bắc Kinh, trao chúng cho cháu ba của chú là Lưu Dung mới được.

Lưu nhị gia nhận lệnh, an ủi tướng gia một hồi. Sau đó rời khỏi nhà ngục, lớn tiếng gọi:

- Hai chị em nhà họ Kim mau mau ra khỏi ngục, theo ta tới Lý gia trại!

Kim Thư, Phương Anh nghe vậy, hai chị em ôm đầu khóc ròng.

Lưu nhị gia nói:

- Hai người các ngươi chớ nên gào khóc. Mau theo ta tới Lý gia trại, ta còn phải trở về bẩm lại với đại nhân.

Hai chị em chẳng còn cách nào khác, vội vàng đứng dậy, theo ông ta ra khỏi nhà ngục, khóc lóc, mếu mếu, theo con đường lớn tiến về phía Bắc.

Rời khỏi thành, đi chừng năm dặm, thấy phía trước có một cồn cát, khó lòng đi tiếp. Lưu Nhị gia thấy bốn bề không một bóng người, đưa mắt nhìn Kim Thư, Phương Anh, nói:

- Hai chị em người không phải khóc. Ta nói thực cho các ngươi biết. Cha nuôi của các ngươi chính là đương triều tể tướng Lưu Đồng Huân. Ta là em của ông ấy, tên gọi Lưu Đồng Thành. Ta phụng mệnh anh, đưa hai chị em cô lên Bắc Kinh, tới chỗ anh ba của các cô để đưa đơn kiện. Chắc chắn nó sẽ giúp chị em cô báo thù rửa hận!

Kim Thư, Phương Anh nghe vậy, lúc này mới như tỉnh mộng, trong lòng hoan hỷ, phấn chấn tinh thần, cùng Lưu nhị gia tiếp tục lên đường.

Không lâu sau, hai chị em họ Kim không thể nào nhấc chân lên nổi giữa cồn cát này nữa. Chỉ thấy "huỵch" một tiếng, hai chị em ngồi bệt xuống nền cát, chân cẳng đau nhừ. Bất giác, hai hàng lệ nóng chực tuôn trào. Lưu nhị gia thấy vậy, biết hai chị em họ khó lòng tiến lên dù chỉ một bước nữa. Ông bèn dừng bước, nghĩ thầm:

- Nếu cứ đi theo kiểu này, muốn tới Bắc Kinh cũng phải mất tám tới mười ngày.

Còn đang không biết phải làm sao, chợt thấy từ phía Nam có một con lừa đi tới. Tới gần, Lưu nhị gia nhận ra đó là lừa cho người ta cưỡi, chủ lừa Vương Tiểu Nhị đi theo phía sau.

Lưu nhị gia bèn gọi:

- Chủ lừa Vương Tiểu Nhị qua đây! Ta muốn thuê con lừa của ngươi chở hai đứa cháu gái của ta lên kinh. Ngươi đòi bao nhiêu tiền?

Vương Tiểu Nhị nói:

- Lưu nhị gia, sao phải hỏi tới câu bao nhiêu tiền? Hai cô gái kia có hơn gì hai quả cà lừa, liệu được bao nhiêu cân?

Lưu nhị gia nói:

- Tại sao người lại chửi người ta?

Vương Tiểu Nhị nói:

- Tôi chỉ đem so sánh thôi mà.

Lưu nhị gia nói:

- Hai chị em ngươi hãy lên lừa đi. Ta có mấy lời muốn dặn dò hai ngươi. Lừa đi nhanh, hai ta đây đi chậm. Khi nào tới kinh, vào tới cửa Tây lập tức rẽ sang phía Bắc, lừa tất đứng lại Tất sẽ có người ra đón lừa. Các ngươi hãy cắm cây rui lên yên lừa, hắn sẽ biết đó là người quen, không đòi tiền.

Lưu nhị gia đỡ hai chị em họ lên lưng lừa, ngồi chắc chắn, sau đó dùng tay vỗ vào mông lừa một cái. Con lừa lập tức cất vó lên đường.

Ta không kể tới chuyện Lưu nhị gia, Vương Tiểu Nhị chầm chậm theo sau mà nói tới chuyện Kim Thư, Phương Anh cưỡi lừa đi trước. Con lừa tung bốn vó chạy như bay. Chưa đầy nửa ngày đã tới Bắc Kinh, tiến vào theo lối cửa Tây, rẽ sang phía Bắc rồi dừng lại, không đi tiếp nữa. Có một người từ trong quán bước ra, đầu đội mũ thiếp thiên chùy, mình mặc áo màu lam, chân quấn vớ, đi hài vảy cá, tuổi độ mười lăm, mười sáu, tới giữ lừa lại. Hai chị em họ tụt xuống khỏi lưng lừa, cắm cây roi lên yên lừa. Chú bé thấy vậy, hiểu ý, dẫn ngựa vào quán. Kim Thư, Phương Anh đúng trên đường, thấy người qua, kẻ lại rất đông. Kim Thư nói:

- Em xem, người qua kẻ lại tấp nập, chúng ta hãy tìm nơi yên tĩnh ngồi đợi chú hai mới được.

Hai chị em tiến lên. Họ vốn là con gái nhà quê chưa từng ra khỏi cửa, càng đi lên, càng thấy người qua kẻ lại đông đúc.

Lại nói chuyện hai chị em họ theo con đường ấy tiến lên, chợt nghe thấy tiếng thanh la dẹp đường vang lên chói lọi. Trước mặt có một đám binh mã, phía sau có một đám quân khiêng bài dẹp đường, lại có cờ quạt, võng lọng, chấp sự đầy đủ. Sau cùng là một cỗ kiệu lớn tám ngươi khiêng, ngồi trong kiệu là một nên quan lớn. Hai chị em vô cùng mừng rỡ, nói:

- Đây chắc hẳn là kiệu của anh ba Lưu Dung. Nếu không, trong kinh thành này còn ai làm quan lớn đến vậy. Sao ta không nhân lúc này chặn kiệu, kêu oan.

Chủ ý đã quyết. Họ vội tiến lên, chặn kiệu lại, kêu lớn:

- Hai chị em tôi có nỗi oan tày trời!

Đám công sai vội tiến tới xua đuổi.

Thì ra, người ngồi trong kiệu chính là Dạ lão gia. Ông ta vào triều, vừa tan chầu, trở ra tới đây. Chợt nghe thấy có tiếng phụ nữ chặn kiệu kêu oan, trong lòng thầm nghĩ:

- Lưu Dung bãi triều thường có người chặn kiệu kêu oan.

Đám lê dân thương khen hắn là viên Lưu Đại nhân, yêu dân như con. Không ngờ hôm nay lại có người chặn kiệu của ta kêu oan. Nếu ta đang ra phân xử giúp dân, xử rõ án oan, tin này đồn ra ngoài, ta cũng sẽ được tiếng là Lưu Đại nhân. Sao ta không làm?

Nghĩ xong, lập tức dặn dò:

- Hạ kiệu! Chớ nên đuổi ngươi kêu oan. Hãy dẫn cô gái kêu oan tới đây cho ta hỏi chuyện!

Đám công sai tuân lệnh, lập tức dẫn Kim Thư, Phương Anh tới trước kiệu.

Hai chị em tới trước kiệu, ngẩng đầu nhìn lên. Chỉ thấy viên quan ngồi trong kiệu mặt nung núc thịt, râu ria vểnh ngược, nghĩ thầm:

- Đây không phải là anh ba Lưu Dung, thì ra là vị quan nào đó.

Chẳng còn cách nào khác, họ đành phải quỳ xuống trước kiệu, miệng hô:

- Bẩm Thanh thiên đại nhân. Dân nữ có nỗi oan tày trời, xin đại nhân hãy đứng ra phân giải giúp dân nói

Dạ Các lão hỏi:

- Trình đơn kiện lên.

Kim Thư trả lời, nói:

- Dân nữ không có đơn kiện, chỉ có thể kể bằng lời.

Dạ Các lão nói:

- Nếu không có đơn kiện, hãy kể ra cũng được!

Chị em Kim Thư nghe vậy, nói:

- Bẩm đại nhân! Chị em dân nữ sống tại Kim Gia Trại thuộc huyện Tín Dương, phủ Võ Định tỉnh Sơn Đông. Bởi năm nay thiên tai, mất mùa, cha mẹ dân nữ dẫn hai chị em lên kinh nương nhờ người thân. Tới huyện Lương Hướng, đi ngang qua Lý gia trại, bị anh em ác bá Lý Đường, Lý Hồng lừa cả nhà bốn người nhà dân nữ tới phủ của chúng. Chúng giết chết cha của chị em dân nữ là Kim Hảo Thiên, giam mẹ dân nữ lại, hiện nay chẳng rõ sống chết ra sao. Lý Đường, Lý Hồng đòi lấy hai chị em dân nữ. Chị em dân nữ bỏ trốn khỏi Lý gia trại, lên kinh tố cáo nên mới gặp được Thanh thiên đại nhân ở chốn này. Cầu mong đại nhân đứng ra phân xử giùm chị em tiểu dân, báo thù cho chị em dân nữ.

Dạ Các lão nghe xong, nghĩ thầm:

- Kể tới kể lui, thì ra chúng kiện anh em Lý Đường, Lý Hồng. Kiện đúng phải ta. Nếu chúng gặp Lưu gù để kiện, hắn lên điện dâng một bản tấu thì ngay cả ta đây cũng khó lòng thoát tội.

Nghĩ xong, quát lớn:

- Hừ! Xem bộ dạng hai đứa chúng bay, tuổi chưa quá mười lăm, mười sáu mà đã dám đi kiện cả quan?

Rồi dặn dò tả hửu:

- Lôi hai con nhãi này ra ngoài thành, chém đầu!

Đám công sai vội quỳ cả xuống, bẩm nói:

- Tướng gia, không thể chém được!

Dạ Các lão hỏi:

- Tại sao lại không chém được?

Đám công sai nói:

- Thiết nghĩ lúc này Lưu Dung cũng đã bãi triều, đang trên đường trở về. Nếu để ông ta nhìn thấy, tướng gia cũng không thể gánh vác nổi. Chi bằng dùng chiếu cói quấn hai ả này lại, dựng tại tường thành. Đợi kiệu lớn của Lưu Dung đi qua rồi hãy lôi chúng ra ngoại ô mà chém. Hoặc đào hố, vứt chúng xuống chôn sống đi là xong. Vậy chẳng phải sạch sẽ hơn sao?

Dạ Lý Hồng nói:

- Kế này hay lắm. Cứ làm vậy cho ta.

Vừa sắp xếp xong xuôi, đã thấy kiệu lớn của Lưu Dung từ từ tới. Lưu Dung thấy kiệu của Dạ Lý Hồng dùng lại ở đó, trong lòng sinh nghi, nghĩ thầm:

- Tại sao hắn lại dừng kiệu ở đây. Không biết có chuyện gì?

Còn đang suy tư, chợt thấy trước cỗ kiệu bốc lên một cơn lốc lớn, xoay tít. Đại nhân vô cùng kinh ngạc, nghĩ:

- Lẽ nào chỗ này xảy ra oan khuất chi?

Liền dặn dò:

- Đi theo cơn gió kia rồi nhanh chóng về đây báo lại cho ta.

Thì ra, cơn gió ấy chính là oan hồn của Kim Hảo Thiên tới giúp con gái kêu oan. Cơn gió đi trước dẫn đường, sai nhân theo sát phía sau. Tiến tới bên tường thành, không thấy cơn lốc đâu nữa, chỉ thấy hai bó chiếu cói dựng ở đó. Giở bọc chiếu ra, thì ra bên trong là hai cô gái.

Kim Thư, Phương Anh vô cùng sợ hãi, vội quỳ sụp xuống, nói:

- Cầu xin thông gia tha mạng!

Công sai nói:

- Không phải sợ. Hai người bọn ta phụng mệnh Lưu đại nhân theo cơn gió tới đây.

Hai chị em nghe vậy, vội hỏi:

- Xin hỏi, Lưu đại nhân có phải là Lưu tam ca, Lưu Dung không?

Sai dịch sững người, nghĩ thầm:

- Ta chưa từng nghe nói đại nhân có em gái.

Liền hỏi:

- Tại sao hai cô lại gọi đại nhân nhà ta là anh ba?

Kim Thư nói:

- Hai chị em tôi tại huyện Lương Hướng đã nhận Lưu Đồng Huân làm cha nuôi. Cha nuôi bảo hai chị em tôi tới phủ anh ba Lưu Dung kêu oan. Sai nha nghe vậy, nói:

- Quan cô, hai anh em tôi phụng mệnh đại nhân tại đây.

Lại hạ giọng, nói:

- Hiện đại nhân đang đợi tin tức trên đường lớn. Hai vị quan cô hãy đi theo bọn tiểu nhân. Chỉ cần làm thế này, thế này, chắc chắn sẽ được minh oan.

Tới lúc này, hai chị em Kim Thư, Phương Anh mới rõ. Vội theo hai viên công sai tới trước kiệu của Lưu đại nhân, quỳ xuống, nói:

- Thanh thiên đại nhân, chị em dân nữ có nỗi oan tày trời, mong đại nhân phân xử giúp!

Lưu đại nhân nhìn qua, thấy hai chị em chỉ độ mười lăm, mười sáu đang quỳ trước kiệu kêu oan, liền hỏi:

- Có oan ức gì? Mau mau kể ra!

Dạ Lý Hồng cuống lên, nghĩ thầm:

- Không ổn! Hai con nhãi này là kẻ đối đầu với ta. Nếu để chúng kể ra hành vi của hai thằng cháu họ, ngay cả ta cũng không thể gánh vác nổi.

Lập tức trợn hai con mắt chuột lên, nói:

- Hai con nhãi ranh điên điên khùng khùng này, ta không cho phép các người kiện bừa người có công danh!

Lưu đại nhân nghe vậy, trong lòng không vui, nói:

- Dạ đại nhân, tại sao ngài biết chúng bị điên?

Dạ Lý Hồng nói:

- Hai đứa này mặt trơ mày trẽn, không biết liêm sỉ, tất là đứa bị điên.

Lưu đại nhân nói:

- Hai cô gái kia hãy yên lòng. Có nỗi oan gì, cứ việc kể ra.

Bất kể là quan lại trong triều, công hầu, vương bá, kẻ cướp, cường hào làm điều phạm pháp, các người cứ việc kể rõ ra, ta cùng Dạ đại nhân sẽ đứng ra phân xử, làm đúng theo pháp luật Mau kể ra!

Kim Thư nói:

- Bọn dân nữ có đơn kiện ở đây!

Lưu đại nhân dặn dò:

- Mau trình đơn kiện lên.

Kim Thư tuân lệnh, vội đứng dậy, tới trước Phương Anh, giở búi tóc của Phương Anh ra, lấy tờ đơn kiện, hai tay dâng cho sai nha. Sai nha xoay mình, trình đơn kiện lên Lưu đại nhân. Kim Thư lại quỳ xuống. Dạ Lý Hồng thầm căm hận hai cô gái này quỷ kế đa đoan. Vừa nãy thì bảo không có đơn kiện, nay gặp Lưu gù, lập tức trình đơn kiện lên.

Lưu đại nhân nhận lấy đơn kiện, giở ra xem, đọc kỹ một lượt.

- Thì ra là vậy. Chi bằng ta hãy gạt Dạ Lý Hồng về phủ của ta - sau đó sẽ liệu.

Chợt nghe Dạ Các lão hỏi:

- Lưu đại nhân, hai con nhãi này kiện ai vậy?

Lưu đại nhân nói:

- Lá đơn này kiện Dạ lão đại nhân đó. Ngoài ra còn có hai thằng cháu của đại nhân nữa.

Dạ Lý Hồng nói:

- Lưu thánh công, ngài có cách gì không?

Lưu công mỉm cười, trả lời:

- Dạ lão đại nhân, cứ theo lý mà phán ai ngay, ai cong. Hai người chúng ta, một là chánh, một là phó, đều là người giúp rập cho vua. May mà chúng kiện ngay phải anh và tôi, thế còn gì khó nữa? Hai ta hãy cùng về phủ của tôi, tra hỏi cho rõ, sau đó lén hại chết chúng đi, trừ bỏ hậu họa. Ngài thấy thế nào?

Dạ Lý Hồng vội chắp tay, nói:

- Đa tạ Lưu thánh công có ý tốt thành toàn cho tôi. Ngày khác tôi xin đến phủ tạ ơn. Hôm nay tôi có việc gấp, không thể cùng ngài về quý phủ xét xử. Phiền đại nhân tự mình vất vả một chuyến.

Lưu đại nhân nói:

- Lý nào là vậy? Tôi thay Dạ lão đại nhân xử lý chuyện lớn này, bất luận ngài bận việc công hay việc tư cũng phải dẹp hết lại. Xử vụ này trước, đó mới là việc quan trọng. Tại sao ngài lại trốn tránh? Thế còn ra gì nữa?

Dạ Các lão hết cách từ chối, nghĩ thầm:

- Không biết tên Lưu gù này có lòng tốt hay có ý xấu đây? Nếu hắn có ý xấu, con gái ta hiện đang trong Tây cung, ta là bố vợ của Hoàng thượng, là cận thần của nước Đại Thanh. Hắn là quan người Hán, làm gì nổi ta? Thiết nghĩ hắn sẽ không dám đâu! Liền nói:

- Lưu lão đại nhân, ngài đã nói vậy, tôi xin cùng tới quý phủ của ngài một chuyến.

Lưu Dung lập tức sai Trương Thành, Lưu An dẫn Kim Thư, Phương Anh về phủ trước, sau đó quay sang nói với Dạ Lý Hồng:

- Ngài hãy bảo đám người này về quý phủ trước. Người đông không tiện. Nếu ta để lộ chuyện hại hai con ranh kia ra, tới lúc ấy, ngay cả tôi cũng bị chửi bới, có hối cũng không kịp. Tôi không thể gánh vác nổi.

Dạ Lý Hồng nói:

- Ngài nói có lý lắm.

Rồi đón lũ thuộc hạ:

- Các ngươi hãy về phủ trước!

Chỉ để lại hai tên người hầu theo kiệu tới phủ họ Lưu.
 

hoahongden12

Active Member

Khuyến quân độc thư tối vi cao.

Đại tai bất quá thánh nhân đạo.

Tuấn cực vụ thiên nghi tam bách

Tam thiên môn đồ đại thịnh lược.

Lưu tứ thư tiên tiến lễ nha

Ký thiện ngôn vạn sự thủy giáo.

Tàng vu mật kỳ hưu vô cùng

Như dụng chi tùng tiên chi đạo

Dịch thơ:

Nhất đọc sách khuyên ai nên cố

Chẳng gì bằng đạo của thánh nhân

Kinh thi cao vọi ba trăm 1

Môn đồ theo học ba nghìn thịnh sao

Để tứ thư 2 nêu cao lễ nhạc

Ghi lời hay muôn việc dạy răn

Ý sâu ẩn chứa vô vàn

Nếu dùng đem đạo ra bàn trước tiên.

Lại nói chuyện Lưu Đồng Thành thấy Kim Thư, Phương Anh cưỡi lừa đi trước, dặn họ đợi mình trong thành. Còn ông ta cùng Vương Tiểu Nhị theo gấp phía sau. Tới quán nghỉ chân trong thành, trả tiền thuê lừa, hỏi tiểu nhị trong quán:

- Hai cô gái ấy đi đâu rồi?

Tiểu nhị trong quán nói:

- Họ trả lừa xong, lần theo con đường này, bỏ đi rồi.

Lưu nhị gia đi theo lối tiểu nhị chỉ, không ngừng nhòm bên Đông ngó bên Tây, không thấy bóng dáng Kim Thư, Phương Anh đâu, trong lòng lo lắng. Chợt thấy một ông lão từ phía trước tiến lại. Nhị gia vội tiến lên, chắp tay thi lễ, nói:

- Ông anh, tiểu đệ có điều xin được hỏi: Khi nãy có hai cô gái tuổi độ mười lăm, mười sáu đi qua đây, không biết ông anh có gặp họ không?

Ông lão trả lời, nói:

- Không sai. Khi nãy có hai cô gái chặn kiệu của Dạ Các lão kêu oan tại chỗ ngã tư kia. Sau đó thế nào thì tôi không biết.

Lưu nhị gia nghe vậy, giật mình kinh hãi, nghĩ thầm:

- Không xong rồi! Nếu có sơ suốt gì, ta phải ăn nói với anh cả làm sao đây?

Vội chắp tay lại, nói:

- Đa tạ lão huynh đã chỉ bảo.

Rồi sải bước tới chỗ ngã tư, ngó kiếm khắp nơi vẫn không thấy Kim Thư, Phương Anh đâu. Đang nóng lòng sốt ruột, chợt thấy một người tuổi độ hơn hai mươi từ phía Nam tiến lại. Người ấy có ngoại hiệu là Thai Lý Hoài. Lưu nhị gia vốn không biết, vội tiến lên thi lễ, nói:

- Xin hỏi, vị nhân huynh này có thấy hai cô gái tuổi độ mười lăm mười sáu, khi nãy chặn kiệu của Dạ Các lão kêu oan tại ngã tư kêu oan, giờ họ đi lối nào không?

Thai Lý Hoài nghe hỏi, vội trả lời ngay:

- Tôi biết. Dạ Các lão đã dẫn hai cô gái ấy về phủ của ông ta, bảo họ làm lễ bái đường thành thân với thiếu công tử của ông ta rồi.

Lưu Đồng Thành nghe vậy, tức đến nổ cả gan ruột, lòng nóng như lửa đốt, vọt miệng chửi lớn:

- Dạ Lý Hồng dám cưỡng đoạt gái trong dân. Ta thề không đội trời chung với ngươi.

Rồi sải bước nhằm hướng phủ của Dạ Các lão chạy tới.

Chỉ trong chớp mắt đã tới trước cổng phủ của Dạ Lý Hồng, ông ta đưa tay chỉ thẳng vào trong, lớn tiếng chửi mắng:

- Dạ Lý Hồng, ngươi cậy có con gái là Tây cung hạ viện, dám cưỡng đoạt con gái trong dân sao? Ngươi mau ra đây nói chuyện với Lưu nhị gia. Nếu không, ông sẽ bới cả tổ tông tám đời nhà người lên mà chửi.

Đám quân canh cửa chợt thấy một người đứng giữa cổng, khua chân múa tay, lớn tiếng chửi mắng, bất giác nổi giận đùng đùng. Bốn tên quân canh cửa đổ xô ra, định bắt người ấy lại. Lưu Đồng Thành nhanh tay, lẹ mắt, đánh ngã hai tên quân canh cửa. Hai tên còn lại thấy vậy vội kêu lớn:

- Các anh em, mau ra đây giúp chúng tôi bắt thằng khùng này.

Chỉ thấy trong phủ có bảy, tám tên, tay cầm gậy gộc đổ xô ra xông tới. Lưu Đồng Thành không chút sợ hãi, lập tức đánh nhau với bọn chúng. Một lúc sau, Lưu Đồng Thành đuối sức không thể một mình chống lại đám đông, thoáng chút sơ hở, trúng một gậy, ngã lăn ra đất. Đám quân canh cổng dùng dây thừng trói Lưu Đồng Thành lại, lôi vào trong phủ của Dạ Cái lão, trói vào tàu ngựa, đợi Dạ Các lão về phủ sẽ lôi ra trị tội.

Lại nói chuyện ở huyện Lương Hương. Tri huyện Quách Đắc Bình nghe quân tiền trạm của Lưu tướng gia tới báo tin. Lệnh cho hắn phải đi đón tướng gia. Hắn vội vàng thay quần áo cưỡi ngựa ra khỏi thành. Đợi đón suốt một ngày vẫn không thấy bóng dáng tướng gia đâu. Đợi tới khi mặt trời lặn hẳn, hắn mới cưỡi ngựa quay trở về nha môn, dặn dò Ngô Học Trung, Kỳ Bán Thành sáng sớm mai ra khỏi thành, đi thám thính tin tức của đại nhân.

Lại nói chuyện Lưu tướng gia từ sau khi sai nhị đệ Lưu Đồng Thành dẫn hai cô con gái nuôi lên kinh, còn ông ta cũng rời khỏi huyện thành Lương Hương, theo đường lớn trở về công quán. Cách huyện thành Lương Hương mười dặm có một nơi tên gọi Hoàng Thổ Cương, ở đó có một người tên gọi La Hội Thông, lấy vợ là Trương Thị rất là xinh đẹp. Trương Thị bị Lý Đường, Lý Hồng nhìn thấy, chúng bèn sai đám ác nô bắtTrương Thị về. La Hội Thông tìm tới Lý gia trại, bị đám ác nô đánh đuổi, kiện lên huyện Lương Hương cũng không thành. Anh ta lên kinh, dâng đơn kiện đúng ngay tay Dạ Lý Hồng, bị đánh thêm bốn mươi trượng nữa, đến nỗi nát thịt, tóe máu tươi. Dạ Lý Hồng lệnh cho anh ta không được đi kiện nữa, nếu còn tiếp tục kiện cáo, sẽ lấy tính mạng của anh ta, ép anh ta phải công nhận vụ án đã kết thúc. Vừa bị ăn đòn, vừa tức bực, lại thêm cảm phong hàn, La Hội Thông ngã bệnh, một tháng sau mới ngồi dậy được, đành phải cố gắng mò về nhà.

Lại nói chuyện hai tên sai nha Ngô Học Trung, Kỳ Bán Thành của huyện Lương Hương phụng mệnh tri huyện đi thăm dò tin tức của Lưu tướng gia. Chúng đã dò hỏi, biết được công quán của lão đại nhân hiện cách thành mười dặm. Hai tên sai nha vội vàng quay về bẩm với tri huyện. Đi ngang qua khu mộ địa, thấy một cỗ tử thi nằm lăn trên nền đất, khắp mình bê bết máu, trên mình còn cắm một thanh cương đao, thanh đao đang không ngớt động đậy, nhìn quanh chẳng thấy một bóng người.

Chợt thấy đằng trước ngôi mộ có một người đang đi về phía Nam. Hai tên công sai vội đuổi theo. Lúc này, La Hội Thông đang nóng lòng trở về nhà, mũi chợt đổ máu cam, mồ hôi toát ra khắp mình. Đưa tay lên lau máu mũi, chùi lem nhem ra quần áo. Gặp đúng lúc hai tên công sai này đuổi tôi thấy anh ta khắp mình toàn là máu, Ngô Học Trung liền rút xiềng trong mình ra, "bập" một cái, còng ngay La Hội Thông lại, chẳng nói chẳng rằng, lôi tuột đi. La Hội Thông hỏi:

- Tại sao lại bắt tôi?

Kỳ Bán Thành nói:

- Anh bạn, việc anh làm mà anh lại không biết hay sao?

Quân tử dám làm dám chịu. Anh hại mạng người, còn làm bộ vờ vịt với bọn ta hay sao? Đi thôi! Theo bọn ta về gặp lão gia, lên công đường rồi hằng hay. Rồi lôi lôi, kéo kéo tiến lên. Chợt thấy hai thớt ngựa xông tới trên lưng ngựa là hai người đều ăn mặc theo lối công sai. Thì ra hai người ấy đều là công sai của Lưu tướng gia Vương Lương, Vương Nghĩa. Thấy tướng gia đi suốt ngày đêm chưa về, họ ở trong công quán không thể nào yên lòng nổi, bèn đi tìm. Nay nghe tin tướng gia đã trở về công quán liền quất ngựa trở về. Tại nơi ngoại ô này gặp hai tên sai nha đang lôi lôi, kéo kéo một người đi về phía huyện thành. Vương Lương, Vương Nghĩa vội gò cương tới trước hai viên sai nha, hỏi:

- Không biết người này phạm tội gì? Tại sao lại trói hắn giải về thành làm vậy?

Ngô Học Trung, Kỳ Bán Thành hai viên sai nha nghe hỏi, chúng ngẩng đầu, nhìn lên, thấy hai người đang ngồi trên lưng ngựa cũng ăn vận theo lối công sai. Kỳ Bán Thành nói:

- Hai người bọn tôi phụng mệnh huyện lão thái gia đi dò la xem khi nào đại nhân tới. Ngang qua chốn này, thấy hắn hại mạng người khác, hai anh em tôi liền trói hắn lại, đem về huyện quy án. Tử thi vẫn còn nằm bên ngôi mộ kia.

Nói xong, họ kéo La Hội Thông đi vào thành.

Vương Lương, Vương Nghĩa nghe vậy, vội quất ngựa tới trước ngôi mộ. Quả nhiên thấy một cỗ tử thi nằm ở đó. Hai người xuống ngựa, xem xét thục kỹ, thấy người này bị giết đã vài ngày rồi, không phải mới bị chết. Tử thi bị một thanh cương đao đâm trúng ngay ngực, thanh cương đao không ngừng lay động. Chỗ miệng vết thương đã có từng đám dòi bọ lúc nhúc. Chính vì thế, thanh đao mới lay động. Hai người xem xong, vội vàng lên ngựa, trở về công quán.

Không lâu sau, họ đã về tới công quán, xuống ngựa, bước vào quán. Vào gặp đại nhân, thỉnh an xong xuôi, chắp tay, cúi mình, nói:

- Khải bẩm tướng gia bọn tiểu nhân đi dò tìm tung tích tướng gia tại huyện Lương Hương mới biết tướng gia đã trở về công quán. Bọn tiểu nhân quất ngựa trở về công quán, trên đường gặp hai viên sai nha của huyện Lương Hương còng một người, nói người ấy giết người ngoài vùng ngoại ô, đã giải người ấy về huyện. Bọn tiểu nhân tới bên thi thể xem xét, thấy đó không phải là xác người mới chết, chỉ e trong đó có oan khuất chi đây nên không dám không bẩm với tướng gia.

Lưu tướng gia nghe bẩm, dặn dò:

- Các ngươi mau chóng tới huyện Lương Hương truyền lại lệnh của bản các, lệnh tri huyện Quách Đắc Bình giải hung thủ tới công quán, bản các có chuyện muốn hỏi.

Hai người ứng tiếng, xoay mình lui ra, lên lưng ngựa, rời khỏi công quán. Hai người giật cương, ra roi, không lâu sau đã tới huyện thành Lương Hương. Tới trước nha môn, cao giọng gọi:

- Đám sai dịch trong nha môn nghe đây: Mau vào bẩm cho lão gia nhà các ngươi được biết. Nói hai người bọn ta phụng mệnh Lưu tướng gia tới truyền lệnh: Quách tri huyện hãy dẫn theo hung thủ, mau mau tới công quán, đại nhân có chuyện muốn hỏi. Mau lên!

Nói xong, quất ngựa quay về.

Lại nói chuyện tri huyện Quách Đắc Bình nghe Ngô Học Trung và Kỳ Bán Thành báo lại mới biết tướng gia đã tới công quán cách huyện thành mười dặm. Đang thay quan phục đi tham kiến tướng gia, chợt thấy nha dịch canh cổng vào bẩm báo, lập tức truyền lệnh chuẩn bị ngựa. Quách tri huyện lên công đường, ra khỏi cửa, nhảy lên lưng ngựa, dẫn theo đám nha dịch cùng tên hung thủ vừa bắt được tới cả công quán. Không lâu sau, họ đã tới trước cửa công quán, xuống ngựa, nhờ người canh cửa vào bẩm lại. Tướng gia lập tức truyền lệnh gọi Quách tri huyện vào gặp. Quách Đắc Bình nghe lệnh truyền, vội vã khom mình tiến vào. Gặp tướng gia, hắn quỳ lạy sát đất. Lưu tướng gia nói:

- Mời quý huyện đứng dậy. Ông ở huyện Lương Hương này thực biết yêu dân đó.

Quách tri huyện ngẩng đầu lên, nghe thấy giọng nói kia thực quen tai, lén nhìn trộm, bất giác ớn lạnh khắp mình. Thì ra lão ăn mày khi nãy làm náo loạn trên công đường chính là Lưu tướng gia. Vội nói:

- Tệ chức tội đáng chết vạn lần!

Tướng gia khẽ nở nụ cười, nói:

- Mau giải hung thủ vào.

Đám công sai ứng tiếng, chỉ nghe thấy tiếng xiếng xích khua loảng xoảng, lại có tiếng hô vang:

- Hung phạm đã được giải tới!

La Hội Thông quỳ sụp xuống, run cầm cập, nói:

- Thanh thiên đại nhân, xin hãy cứu lấy tiểu nhân?

Nước mắt ròng ròng đầy mặt, dập đầu lạy bình bịch như gà mổ thóc. Tướng gia hỏi:

- Người sống ở đâu? Tên họ là gì? Tại sao lại giết người? Hãy mau mau khai thực ra.

La Hội Thông dập đầu lạy, nói:

- Tiểu nhân sống tại Hoàng Thổ Cương thuộc huyện Lương Hương, họ La, tên gọi Hội Thông. Do vợ tiểu nhân bị Lý Đường, Lý Hồng ở Lý gia trại bắt, vợ tiểu nhân tức giận, chửi mắng ác tặc nên bị chúng nổi giận, sai gia nô ném xuống giếng tưới hoa trong vườn. Tiểu nhân hay tin vội lên huyện Lương Hương trình báo, kêu oan, bị Quách tri huyện đuổi ra khỏi nha môn, bảo nếu còn kiện nữa sẽ bị phạt đánh bốn mươi trượng.

Quách tri huyện ngồi bên cạnh, nghe tới đây, mặt xám như đất run bần bật. Lại thấy La Hội Thông nói:

- Tiểu nhân chẳng còn cách nào khác, chỉ còn biết lên kinh kiện. Kiện ngay phải Các lão Dạ Lý Hồng. Dạ Các lão đọc đơn kiện xong, nổi giận đùng đùng, đánh tiểu nhân bốn mươi trượng, không cho kiện nữa. Tiểu nhân vừa đau, vừa giận, lại nhiễm cảm phong hàn, bị bệnh tới hơn một tháng. Vừa khỏi bệnh, tiểu nhân bèn mò về nhà. Dọc đường bị nắng, mắt hoa, mũi đổ máu cam không ngừng. Tiểu nhân đang lau máu mũi, không ngờ bị hai vị công sai tới xiềng lại, nói tiểu nhân hại mạng ngươi, chẳng cho tiểu nhân thanh minh, lập tức lôi đi. Đó toàn là lời khai thực của tiểu nhân, không hề có nửa lời sai trá. Cầu mong đại nhân cứu mạng tiểu nhân, báo thù cho tiểu nhân. Tiểu nhân nguyện đội ân đức của đại nhân suốt đời.

Nói xong lại dập đầu lạy như gà mổ thóc. Tướng gia nghe xong, khe khẽ gật đầu, dặn dò Vương Lương, Vương Nghĩa dẫn La Hội Thông xuống, giam lại, lại hạ lệnh không được làm khó dễ gì anh ta. Sau đó quay sang phía Quách tri huyện, nói:

- Quý huyện, ngài phải chịu ấm ức một chút rồi.

Lại dặn dò Vương Lương, Vương Nghĩa:

- Hai ngươi cùng Quách tri huyện đợi ta tại công quán, không được rời khỏi ông ta.

Dặn dò xong, lui vào phòng trong, lại mặc bộ quần áo ăn mày lên mình, lén rời khỏi công quán, nhằm hướng huyện thành Lương Hương thẳng tiến.

Không biết chuyện rồi sẽ ra sao? Mời quý vị xem tiếp hồi sau sẽ rõ.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1 Kinh thi: một trong ngũ kinh, nói số tròn là ba trăm thục là nhiều hơn.

2 Tứ thư. bốn quyển sách kinh điển của nho học: Đại học, Trung dung, Luận ngữ, Mạnh Tử
 

hoahongden12

Active Member

Độc tứ thư thân minh đại nghĩa,

Đa trạch thiện nhất vật tiên tri

Cổ thánh hiền minh đức vi thư,

Càn khôn thế tại tha tâm lý.

Vật cách xứ vô hữu bất đáo,

Tu nho môn quả nhiên tài kỳ.

Đắc nhất thiện quyền quyền chí bảo,

Bác vô động tự nhiên công kỳ.

Dịch thơ:

Đọc tứ thư lòng hay nghĩa lớn

Điều trước tiên việc thiện chọn nhiều

Thánh hiền xưa đức sáng nên

Trong lòng chứa cả rộng cao đất trời

Vật thay đổi không nơi không đến 1

Cửa nho rèn hứa hẹn tài cao

Khư khư gặp thiện quý sao

Học rộng suy ngẫm công lao khắc dầy.

Lại nói chuyện lão tướng gia Lưu Đồng Huân cải trang thành ông già ăn mày, lén rời khỏi công quán, tới thẳng huyện thành Lương Hương. Dọc đường đi ngang qua khu mộ nhà họ Lưu. Ngôi mộ ấy có sáu cây cột đá dựng quanh, trên cột khắc chữ "Bảo Thiện Đường Lưu thị tiên doanh". Lưu tướng gia nghĩ thầm:

- Chắc tử thi của người bị hại nằm ở đây.

Tướng gia tiến tới gần, ngẩng đầu nhìn vào trong ngôi mộ, thấy quả không sai. Một cỗ tử thi nằm ngay trong khu mộ. Tới gần, quan sát kỹ lưỡng, thấy trên ngục tử thi còn cắm một thanh cương đao, đang không ngừng rung động. Bụng tử thi đã có dòi, chắc chắn không phải mới chết? Lại thấy bên cạnh còn một cuốn sổ nợ, nhặt lên xem, thấy trên bìa cuốn sổ viết: "Long Thành hiệu ký khai thiết Lương Hương huyện Bắc môn nội" (Hiệu Long Thành trong cửa Bắc huyện Lương Hương). Xem xong, tướng gia nghĩ thầm:

- Ẩn tình của vụ này, bản các đã đoán ra được tám, chín phần.

Lập tức rời khỏi khu mộ của họ Lưu, nhằm phía cửa Bắc huyện thành Lương Hương tiến tới.

Không lâu sau, tướng gia đã tới cửa Bắc, đưa mắt nhìn sang hai dãy hàng quán bên đường, thấy bên Tây có hai gian hàng bán vải rất lớn, trên cửa có một tấm biển viết ba chữ lớn: "Long Thành hiệu". Tướng gia bèn tiến lại, nói:

- Chủ quán đâu? Hãy giúp ta vài hào lộ phí. Ta không cần bạc, ta sẽ báo cho ông một tin.

Chủ quán vải là Từ Vạn Thành liền nói:

- Ông lão ăn mày này báo tin gì vậy?

Tướng gia liền hỏi:

- Người của quán đi ra ngoài đòi tiền đã mấy hôm rồi? Tên, họ là gì?

Từ Vạn Thành nói:

- Người đi ra ngoài đòi nợ họ Lưu, tên Hỷ, đi đã được ba, bốn ngày rồi. Ông hỏi anh ta có việc gì?

Tướng gia nói:

- Ta hỏi tới anh ta chỉ vì trên đường đi xin ăn, đi ngang qua ngôi mộ của họ Lưu, thấy một người chết ở đó, bên cạnh có một cuốn sổ nợ, ngoài viết tên quán này.

Nói xong, đưa cuốn sổ ra. Từ Vạn Thành vừa thấy cuốn sổ nợ đã sững cả người, vội bước lại xem cho rõ, sau đó đưa cho tướng gia một trăm tiền. Tướng gia nhận tiền xong, lập tức xoay mình, bỏ đi. Từ Vạn Thành lập tức viết đơn báo quan.

Lại nói chuyện tướng gia đi theo đường lớn, chợt ngẩng đầu lên, thấy bên đường có một sạp hàng, trên đó bày bán mấy thứ đồ cũ. Trên tường treo một đồng tiền lớn, trên đồng tiền ẩy viết bốn chữ "Long Thành hiệu ký". trong gia bèn tiến lại gần, hỏi:

- Xin hỏi tên họ của chủ quầy. Đồng tiền này là của ngài hay ai bán cho vậy?

Người ấy nói:

- Tôi tên gọi Vương Tam, đồng tiền này là tôi mua được.

Tướng gia hỏi:

- Mua hết bao nhiêu tiền? Bao nhiêu tiền mới bán?

Vương Tam nói:

- Chúng ta đều là người nghèo khổ. Tôi cũng không đòi giá cao. Năm trăm tiền tôi sẽ bán.

Tướng gia nói:

- Không đắt. Đây ta có năm trăm tiền.

Rồi trả tiền sòng phẳng. Tướng gia lại hỏi:

- Đồng tiền này là của ông hay ông mua được của ai?

Vương Tam nói:

- Tôi mua của Diêm Đinh.

Tướng gia lại hỏi:

- Anh ta ở đâu vậy? Ngày thường kiếm sống bằng nghề gì?

Vương Tam nói:

- Hắn sống bên ngoài cửa Đông, suốt ngày chỉ biết cờ gian bạc bịp kiếm ăn. Không khi nào rời khỏi Cùng Hán Thị.

Tướng gia khẽ gật đầu, đưa tay cầm đồng tiến lên, rảo bước tới thẳng Cùng Hán Thị.

Tới Cùng Hán Thị, ngẩng đầu, dõi mắt nhìn lên, thấy trước mặt có hai sòng bạc, từ bên trong không ngớt vang ra những tiếng hô năm gọi sáu. Chợt thấy từ trong đám đổ hột xúc xắc có hai người bước ra, một người nói:

- Ngươi định làm gì ông Trương này?

Người kia nói:

- Ngươi định làm gì ông Vương này?

Từ trong đám bạc lại một người nữa bước ra, bộ dạng vô cùng hung ác, tay xách một thanh cương đao, tự xưng là Diêm tứ thái gia, nói:

- Nếu ngươi không trả tiền, ta không lấy cái mạng nhãi ranh của ngươi không được.

Tướng gia nghe vậy, thấy bên cạnh có một ông lão, tướng gia bèn tiến lại, hỏi:

- Tên cầm đao kia là ai vậy?

Ông lão nghe hỏi, trả lời, nói:

- Ngay cả hắn ông cũng không biết sao? Ai mà chẳng biết hắn là Diêm Đinh?

Tướng gia nói:

- Đã làm phiền rồi!

Rồi lách mình vào trong đám đông, nói:

- Các anh em, sao lại làm chộn rộn vậy. Ai thua thế?

Cả bọn nhao nhao kể lại một lượt. Tướng gia nói:

- Thì ra Vương Nhị huynh thiếu tiền của Diêm tứ đệ đây.

Lại mỉm cười, nói:

- Diêm tứ đệ, chú cũng chớ nên nổi giận. Chúng ta quen biết nhau đã nhiều năm, ta đây mấy năm lăn lộn ở Bắc Kinh, chưa một lần về huyện Lương Hương, có lẽ chú không nhận ra ta nữa hả? Chớ thấy ta bộ dạng rách rưới mà khinh. Tiền nợ, cứ tới chỗ ta mà lấy. Ta không tiếc đâu. Nhưng phải theo ta đi một chuyến, ta mới lấy được tiền đưa cho chú. Ta sẽ trả cho Vương nhị đệ. Một là để tỏ rõ nghĩa khí của anh em ta, hai là để hòa giải cho hai người.

Diêm Đinh liền hỏi:

- Xin hỏi quý tính đại danh của ông anh?

Tướng gia, nói:

- Ta họ Ngôn, tên Phương.

Diêm Đinh lại hỏi:

- Thực sự ông anh muốn giúp hắn trả hơn bảy trăm tiền sao? Lẽ nào ông anh có ý tốt vậy, tôi lại không thể chịu được một chút mỏi chân sao? Đừng nói xa hay gần, tôi cùng ông anh đi lấy tiền là xong.

Tướng gia nói:

- Đi theo ta!

Diêm Đinh bèn theo tướng gia rời khỏi thành, đi một hồi lâu tới trước cửa công quán. Tướng gia thấy Vương Lương, Vương Nghĩa đang đứng đợi trước cửa bèn nháy mắt ra hiệu cho họ. Vương Lương, Vương Nghĩa hiểu ý, vội tiến tới, tóm lấy Diêm Đinh, đè hắn xuống đất, trói lại. Diêm Đinh nói:

- Tại sao lại trói tôi?

Vương Lương nói:

- Ta không biết. Ngươi hãy tới trước công án của tướng gia mà cãi!

Lúc này, tướng gia đã vào công quán, thay bộ quan phục lên mình, tới phòng trên, ngồi xuống, dặn dò:

- Giải hung phạm Diêm Đinh lên!

Vương Lương, Vương Nghĩa không dám chậm trễ, vội lôi Diêm Đinh lên, bắt quỳ trước công án của tướng gia. Diêm Đinh kêu oan. tướng gia nghe xong, khẽ mỉm cười, nói:

- Tên Diêm Đinh hung ác kia, ngươi hãy ngẩng đầu lên xem ta là ai? Ngươi tham của hại mạng người tại khu mộ họ Lưu, mang đồng tiền hiệu của cửa hàng vải Long Thành bán tại sạp hàng nhỏ. Hãy mau mau khai ra, chớ để đến lúc thịt da phải đau khổ mới chịu khai nhận. Mau khai ra!

Diêm Đinh nghe vậy, sợ đến nỗi mặt vàng như nghệ, run bần bật, dập đầu lạy như gà mổ thóc, nói:

- Bẩm đại nhân, tiểu nhân sao dám làm điều phi pháp. Mong đại nhân khai ân, tha cho tiểu nhân.

Tướng gia nổi giận đùng đùng, đập bàn, quát vang:

- Giỏi cho tên nô tài! Người không chịu khai nhận ư? Lôi xuống đánh cho ta!

Đám nha dịch đứng dưới nhất tề dạ ran, lôi tuột Diêm Đinh ra ngoài, đè xuống, đánh đến phọt cả máu tươi ra. Diêm Đinh không chịu nổi, vội kêu lên:

- Xin khai!

Rồi mới chịu khai nhận chuyện tham của, hại mạng người, ký tên vào tờ khẩu cung.

Chợt lại nghe ngoài cửa có tiếng người kêu oan. Vương Lương ra dẫn người kêu oan vào, bắt quỳ trước công đường. Người tới kêu oan chính là Từ Vạn Thành. Tới huyện nha kêu oan mới biết tri huyện không có ở đó. Dò hỏi một hồi mới biết tri huyện tới công quán hầu hạ đại nhân. Ông ta bèn tìm tới công quán kêu oan. Người đi cùng Từ Vạn Thành nói:

- Tiểu nhân là Lưu Thiện. Con của tiểu nhân là Lưu Hỷ năm nay hai mươi sáu tuổi, làm thuê trong hiệu vải Long Thành, nhận lệnh đi ra ngoài đòi nợ, không biết bị kẻ nào hại chết. Khẩn cầu đại nhân đứng ra phân xử, bắt hung thủ báo thù cho con tiểu nhân.

Từ Vạn Thành nói:

- Tiểu nhân là Từ Vạn Thành, mở quầy vải Long Thành. Người bạn làm ăn của tiểu nhân bị người ta tham của hại chết tại khu mộ họ Lưu, khẩn cầu đại nhân bắt hung thủ.

Tướng gia nói:

- Hai ngươi tới đúng lúc lắm. Hiện bản các đã bắt được hung thủ đem về đây, đợi báo thù thường mạng cho các ngươi.

Lập tức lệnh cho đám đao phủ:

- Lôi Diêm Đinh ra ngoài công quán, chém đầu. Treo đầu hắn ở nơi hắn gây án thị chúng!

Đám đao phủ không dám chậm trễ, vội lôi Diêm Đinh ra chém đầu. Trên công đường, tướng gia dụ lệnh Từ Vạn Thành:

- Đây cũng là chuyện bất hạnh của cửa hàng người. Ngươi hãy đi mua một cỗ quan tài, khâm liệm thi thể của Lưu Hỷ rồi mang chôn. Bản các lệnh cho ngươi bỏ ra một trăm lạng bạc, trao cho Lưu Thiện, coi đó là số tiền dưỡng lão. Vụ án này kết thúc ở đây.

Từ Vạn Thành tuân lệnh. Vụ án khép lại. Tướng gia quay sang nói với La Hội Thông: Chỉ thấy Hội Thông quỳ sụp xuống,

- Tiểu nhân xin khấu đầu lạy đại nhân.

Tướng gia nói:

- Nay hung thủ thực sự đã bị bắt, bị xử theo đúng luật.

Vụ dính dáng tới cửa quan của ngươi đã kết thúc. Ngươi đã bị sợ hãi không ít, bản các thưởng cho ngươi mười lạng bạc, ngươi hãy mang về nhà làm vốn, sống qua ngày!

La Hội Thông nhận bạc thưởng, dập đầu lạy, nói:

- Tiểu nhân có nỗi oan, khẩn cầu đại nhân đứng ra phân xử!

Tướng gia nói:

- La Hội Thông, nỗi oan của ngươi, bản các đã đứng ra phân xử rồi. Tại sao ngươi còn kêu oan nữa?

La Hội Thông vội bò lên một bước, nói:

- Bẩm đại nhân! Vợ của tiểu nhân bị Lý Đường, Lý Hồng cướp mất. Vợ tiểu nhân chửi mắng chúng, chúng sai gia nô ném vợ tiểu nhân xuống giếng tưới hoa trong vườn. Tiểu nhân lên huyện tố cáo, tri huyện đuổi tiểu nhân ra khỏi nha môn. Tiểu nhân lên Bắc Kinh tố cáo, lại bị Dạ Các lão đánh cho một trận. Tiểu nhân vừa tức, vừa đau, bị nhiễm cảm phong hàn, bị ốm hơn tháng trời. Bệnh vừa khỏi trở về nhà lại bị sai nha bắt trói, vu cho tội hành hung, giết người, may được đại nhân giải oan cho. Mối thù lớn của tiểu nhân vẫn chưa được báo, nay xin dập đầu lạy ở đây, mong đại nhân đứng ra phân xử giúp!

Tướng gia nghe vậy, nói:

- La Hội Thông, hãy theo bản các về kinh, mối thù của ngươi tự khắc được báo.

Rồi dặn dò tả hữu:

- Vương Lương, Vương Nghĩa, Thiệu Thanh, Thiệu Hồng ra ngoài chuẩn bị kiệu! Áp giải Quách tri huyện cùng về kinh.

Bốn người ứng tiếng, lui ra. Lập tức hạ lệnh cho kiệu phu chuẩn bị kiệu. Tướng gia lên kiệu, áp giải Quách tri huyện về kinh.

Lại nói chuyện có một tên phi tặc họ Hoa, tên Phượng, người Sơn Tây, người ta đặt cho hắn ngoại hiệu là Truy Phong Yến Tử. Anh ta có khả năng đêm đi ngàn dặm, giỏi trèo mái, leo tường, một đêm có thể đột nhập vào hàng vạn hộ, hay lấy của nhà giàu, trợ giúp dân nghèo, thế thiên hành đạo, chuyên can thiệp vào việc bất bình trong thiên hạ, sống cuộc sống chu du thiên hạ. Hôm ấy tới Bắc Kinh hỏi thăm tin tức của đám tham quan, ô lại, bá đạo, cường hào. Nghe nói Dạ Các lão là tên tham quan hay ăn của đút, hoành hành trong triều, trong lòng vô cùng bất bình, nghĩ:

- Chi bằng ta vào lấy ít của cải, tiền bạc của hắn để cứu giúp những người nghèo khó, khổ sở chẳng phải thú sao?

Nghĩ tới đây, anh ta bèn tiến tới bên ngoài phủ Dạ Các lão, đi quanh một vòng, tìm hiểu rõ đường lối. Sau đó tới tửu lâu gọi cơm rượu ra ăn uống. Dùng bữa xong, rời khỏi tửu lâu, tìm tới chỗ yên tĩnh, vắng vẻ, đợi tới lúc đêm khuya canh vắng liền cởi bỏ bộ đồ trên mình ra, mặc bộ đồ dạ hành vào, cài thanh thiết cương đao vào lưng, bước đi. Không lâu sau đã tới tường rào phủ Dạ Các lão, dậm chân, tung mình. Chỉ nghe "soạt" một tiếng, nhảy vọt lên bờ tường. Nghe ngóng động tĩnh bên dưới, thấy bốn bề im ắng như tờ, bèn tung mình nhảy xuống, tới trước đại sảnh nhảy lên mái nhà nằm nghe ngóng. Thấy trong đại sảnh đèn đuốc chưa tắt hết. Chợt thấy có hai người đi qua, một người gõ thanh la, một người gõ mõ, thì ra là hai người đánh trống cầm canh. Hoa Phượng khẽ tung mình, hạ thân xuống đất, nhón gót tiến tới sau lưng họ, rút cương đao ra. Chỉ thấy "soạt soạt, huỵch, huỵch", giết chết luôn hai tên canh phu. Hoa Phượng cài mõ vào eo cùng với thanh đao, tay trái cầm thanh la, tay phải cầm dùi gõ, vừa đi vừa gõ thanh la, gõ mõ báo canh, đi khắp nơi tìm kiếm kho tàng. Chợt nghe thấy tiếng thở dài não nuột, chàng bèn lần theo âm thanh tiến tới. Lắng tai nghe ngóng, thì ra là một người đang bị trói chịu tội, bèn tiến tới hỏi:

- Ngươi là ai? Tại sao lại bị trói ở đây?

Lưu Đồng Thành nói:

- Ta tên gọi Lưu Đồng Thành, Lưu Đồng Huân là anh trai ta, hiện đang giữ chức tể tướng trong triều.

Rồi kể lại một lượt đầu đuôi câu chuyện. Hoa Phượng nghe xong vội tiến lại, cởi trói, hạ Lưu Đồng Thành xuống, cõng lên lưng, dùng thừng cột chặt Lưu Đồng Thành vào mình, rón chân tới bên tường rào, hai chân khẽ nhún, vai khẽ lắc, dùng chiêu Yến Tử Xuyên Thiên. Chỉ thấy "soạt" một tiếng dã nhảy vọt lên bờ tường. Nghĩ một lúc, lại khẽ lắc vai, "soạt" một tiếng, hạ xuống bên ngoài phủ cởi sợi dây thừng ra, đặt Lưu Đồng Thành xuống. Lưu Đồng Thành nói:

- Xin hỏi quý tính đại danh của ân nhân.

Hoa Phượng nói:

- Lưu nhị gia, tôi không nói ra, ngài cũng không thể biết được. Tôi tên Hoa Phượng, năm kia bị bắt, được lão đại nhân mến tài, yêu quý nên giảm nhẹ án, cứu cho tôi một mạng. Ân ấy tới giờ tôi vẫn chưa báo được. Ông xem, phía Đông đã gần sáng, nếu còn nấn ná ở đây, e khó lòng chạy thoát. Hai ta như hai tướng, chỉ có thể nhìn nhau chào, không thể xuống ngựa. Nay mỗi người đi một đường thôi.

Nói xong, xoay mình, chỉ trong cái chớp mắt đã biến mất. Lưu Đồng Thành sững người, thầm kêu kỳ lạ. Đợi đến lúc trời sáng rõ, lại lên đường tìm hai chị em Kim Thư, Phương Anh, vẫn không tìm được họ, nghĩ thầm:

- Chi bằng ta hãy tới phủ Đông Các tìm cháu ba của ta là Lưu Dung trước, sau đó hãy liệu.

Lại nói chuyện Trương Thành, Lưu An dẫn hai chị em Kim Thư, Phương Anh tới phủ Đông Các. Lưu Dung cũng lừa Dạ Các lão tới phủ Đông Các. Hai người lên kiệu, binh mã theo sau, chỉ trong phút chốc đã tới cửa phủ, hạ kiệu. Hai người xuống kiệu, vào trong. Tới đại sảnh, phân ngôi chủ khách, ngồi xuống. Trà nước xong xuôi, Lưu Dung đưa mắt nhìn Dạ Lý Hồng, nói:

- Đại nhân ngồi đây đợi tôi một chút, tôi xin đi ra đây đã.

Nói xong, rời khỏi đại sảnh, đi vào nhà trong.

Không biết ông ta có ý gì. Mời quý vị xem tiếp hồi sau sẽ rõ.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1 Ý nói cái học của thánh nhân luôn sát với mọi biến động của sự vật.

_________________
 

hoahongden12

Active Member

Quân tử tại thượng khả nhân phù

Dân chi hỉ duyệt xưng phụ mẫu

Khiết cự lượng đệ thị văn nhã,

Vật cách phương chính thị đạo lộ.

Vật cách tri trí phi truyền hữu

Tri hữu Thủy Hoàng sở thư cổ

Trình Tử tế luân tứ thư bổ,

Tri tận kì cực tại cách vật.

Dịch thơ:

Bậc quân tử kẻ tôn người nể

Dân tin yêu gọi mẹ gọi cha

Theo quy lường củ văn nho 1

Ngẫm suy thay đổi thăm dò bước đi

Chuyện thường có trí tri cách vật 2

Riêng Thủy Hoàng đốt sách ngày xưa 3

Trình Tử bổ cứu tứ thư 4

Biết hết nguồn gốc gót đầu đổi thay.

Lại nói chuyện Lưu Dung tiến vào phòng trong, gặp mẹ già nói:

- Bẩm mẹ, con xin thỉnh an mẹ.

Phu nhân bảo con đúng dậy, bước qua một bên, hỏi:

- Mặt con lộ sắc giận, là cớ gì vậy?

Lưu Dung nghe mẹ hỏi liền kể lại một lượt từ đầu tới cuối chuyện mình lừa Dạ Các lão. Phu nhân nói:

- Tên Dạ Các lão vốn dòng hoàng thân quốc thích. Con phải cân nhắc hết sức cẩn thận, tuyệt đối không được khinh suất.

Lưu Dung dặn dò đám a hoàn, tỳ nữ, đưa chị em Kim Thư, Phương Anh vào. Kim Thư, Phương Anh dập đầu lạy mẹ nuôi xong, thuật lại một lượt nỗi oan khuất của mình, lại kể chuyện mình nhờ cha nuôi viết đơn kiện ra sao. Phu nhân đón lấy lá đơn kiện đọc qua một lượt, thấy đúng là bút tích của lão tướng gia. Đọc xong, khẽ gật đầu, đưa lá đơn kiện cho Lưu Dung, nói:

- Con của ta, hãy liệu việc mà làm, chớ nên thái quá.

Lưu Dung vâng vâng dạ dạ một hồi, lui ra.

Quay vào đại sảnh, Lưu đại nhân đưa mắt nhìn Dạ Lý Hồng, nói:

- Các lão nay có hai chị em nhà họ Kim kiện ngài tội giúp cháu làm điều phi pháp, bá chiếm dân nữ.

Dạ Các lão nghe vậy, tỏ vẻ không vui, nói:

- Ta là hoàng thân quốc thích. Tên gù họ Lưu người dám làm gì ta?

Lưu Dung khẽ nở nụ cười, nói:

- Thực lớn lao thay từ "hoàng thân quốc thích"! Lẽ nào ngài không biết "Vương tử phạm pháp, tội cũng như thứ dân"?

Dạ Lý Hồng nói:

- Lưu gù, người dám làm gì ta?

Lưu Dung nổi giận đùng đùng, quát lớn:

- Người đâu! Mang hổ đầu trảm ra.

Chỉ thấy đám thuộc hạ ứng tiếng dạ ran. Trong phút chốc đã khiêng cỗ hổ đầu đao ra, đặt giữa sân, người nào người đấy mắt trợn tròn đợi lệnh. Dạ Các lão thấy vậy, khẽ nở nụ cười, nói:

- Lưu gù! Ngươi tưởng cỗ đao nhỏ bé kia có thể dọa nổi ta sao? Nói cho ngươi biết, bản Các lão đây không sợ đâu.

Lưu Dung nổi giận đùng đùng, quát lớn:

- Lôi ra chém cho ta!

Đám thuộc hạ ứng tiếng dạ ran, lập tức có bốn người chạy lên tóm lấy Dạ Lý Hồng vật ngã ra đất, lột bỏ áo mũ, chẳng nói chẳng rằng, dùng chiếu cói quấn quanh Dạ Lý Hồng, khiêng ra ngoài đại sảnh, đặt lên cỗ đao chém, mỗi bên một người nâng bọc chiếu lên. Đao phủ nắm lấy cán dao, nâng lên, quay đầu nhìn vào trong đại sảnh. Lưu Dung quát lớn một tiếng:

- Hành hình.

Chỉ nghe thấy "soạt" một tiếng, máu tươi văng tung tóe, Dạ Các lão lập tức về chầu Diêm Vương. Lưu Dung dặn khiêng thi thể ra ngoài. Đám tùy tùng của Dạ Các lão đứng ở ngoài cửa thấy vậy, vội vàng chạy về phủ báo tin.

Lưu Dung chém Dạ các lão, tự biết mình đã phạm phải trọng tội lập tức hạ lệnh chuẩn bị kiệu vào triều, nhận tội trước mặt quân vương.

Lại nói chuyện Quốc cữu Dạ Long, Dạ Báo nghe gia đinh về báo cha mình đã bị Lưu gù chém chết, chúng tức đến nỗi nhảy dựng cả lên, nói:

- Thôi thôi! Thù giết cha, bất cộng đái thiên. Nay ta thề quyết cùng Lưu gù không đội trời chung!

Hai anh em họ vội vàng lui vào nhà sau, bẩm rõ mọi chuyện với mẹ. Cả nhà hay tin, kêu khóc ầm ĩ. Hai anh em vội ra khỏi phủ, nhảy lên lưng ngựa, tới trước Ngọ môn, xuống ngựa, đi bộ lên điện, vào gặp Hoàng thượng, hành lễ tam quỳ cửu khấu xong xuôi. Họ phủ phục dưới thềm vàng, nói:

- Cầu xin Thánh thượng đứng ra phân xử! Lưu Dung lớn gan làm chuyện bậy bạ, đã dùng đồng đao chém phụ thân bọn thần rồi.

Hoàng đế Càn Long nghe tấu, nổi giận đùng đùng, lập tức hạ lệnh, tuyên Lưu Dung lên điện.

Còn chưa dứt lời đã thấy Lưu Dung tiến vào, quỳ trước thềm son, miệng hô vang:

- Vạn tuế Thần Lưu Dung xin nhận tội.

Hoàng đế Càn Long nổi giận đùng đùng, lập tức hạ chỉ:

- Nghịch thần Lưu Dung dám tự ý chém đầu quốc thích vô tội, điện đầu vũ sĩ. Mau lôi Lưu Dung ra ngọ môn hành hình! Lệnh cho Quốc Thánh giám sát việc xử trảm!

Võ sĩ không dám chậm trễ, lập tức trói Lưu Dung lại, đẩy ra ngọ môn, trói vào cây cột ở đó. Quốc Thánh hạ lệnh nổ pháo. Hỏa Quang ty không dám chậm trễ, lập tức ra nổ pháo "đùng" một tiếng, kinh động toàn bộ công bá tương hầu, cửu khanh tứ tướng, bát đại triều thần. Văn vũ bá quan trong triều đều chạy cả tới ngọ môn, dẫn đầu là hoàng thúc Thập chính đương Phó Nguyên Thành, Trấn điện tướng quân Ngô Năng, Bình Thân vương, quận vương, đều chạy cả lên điện, tấu hỏi:

- Không biết Lưu Dung độ phạm phải tội gì mà bị trói.. ngoài Ngọ môn đợi chỉ hành hình?

Thánh chúa nói:

- Chúng hoàng huynh, ngự đệ, chúng vị ái khanh không biết đấy thôi, Lưu Dung dám tự ý hoành hành, tự ý chém Dạ Lý Hồng, tội không thể tha! Các vị hoàng huynh, ngự đệ chớ nên dâng bản tấu bảo vệ cho hắn. Hãy lui cả xuống đi?

Các vị vương gia nhất tề mở lời nói:

- Vạn tuế, Lưu Dung tự ý chém Các lão, tội đáng chém đầu. Chỉ mong chúa thượng niệm tình nhà họ Lưu làm quan trong triều đời đời trung trực, niệm tình Lưu Đồng Huân là nguyên lão ba triều, trung trực, vô tư, không sợ quyền thế, gian tham, là bậc đại thần có công lớn với triều đình. Mong Thánh thượng xá tội cho Lưu Dung.

Còn chưa hết câu, đã thấy Dạ Long, Dạ Báo vì sợ Hoàng thượng chuẩn tấu, thù giết cha không báo được, chúng vội vàng quỳ phục xuống, nói:

- Mong vạn tuế gia đứng ra phân xử. Lưu Dung tự ý chém đại nhân, phạm tội khi quân. Nếu Thánh thượng không chém Lưu Dung, dân chúng sẽ xem nhẹ pháp luật của nhà Đại Thanh ta mất. Tới lúc ấy, còn ai là người tuân theo pháp độ của quốc gia nữa.

Còn chưa nói hết câu, Thập tứ Tướng gia đã nổi giận đùng đùng, đứng phắt đậy, cho tay vào người, lấy cây Trân quốc náo long đồng chùy ra, chỉ thẳng mặt Dạ Long, Dạ Báo chửi lớn:

- Tặc tử! Các ngươi đâu biết được cỗ hổ đầu trảm của Lưu Dung chỉ chém gian, không chém trung, có quyền tiền trảm hậu tấu. Hẳn do cha con các ngươi cậy mình là Hoàng thân quốc thích, hoành hành bá đạo trên đường phố, bị Lưu Dung tra xét rõ ràng nên mới lôi ra thi hành theo pháp luật. Chúa thượng nông cạn nên mới bảo vệ các ngươi. Tất cả cũng chỉ vì Tây cung mà thôi. Ta cũng biết rõ, ta đã làm thì sẽ làm tới cùng, tước hiệu Vương này ta cũng không cần nữa. Để ta đánh Càn Long trước sau sẽ đánh chết hai đứa tặc tử các ngươi. Thử xem ở đây có bao nhiêu kẻ dám làm loạn!

Nói xong, vung chùy xông lên. Hoàng đế Càn Long nghĩ thầm: "Không ổn". Liền nói:

- Hoàng thúc chớ nên lỗ mãng - Trẫm tha tội cho Lưu Dung là xong chứ gì!

Lập tức truyền lệnh xá tội. Lưu Dung phục chỉ lên điện, dập đầu tạ ân không chém.

Lại thấy Hoàng môn quan lên điện, quỳ xuống tấu:

- Lưu Đồng Huân đã về triều. Hiện đang đợi chỉ ngoài ngọ môn.

Hoàng đế Càn Long lập tức truyền chỉ:

- Tuyên ông ta lên điện!

Lưu Đồng Huân phụng chỉ lên điện, hành lễ tam quỳ cửu khấu xong xuôi, lại chúc câu thánh an, quỳ dưới thềm son, tấu việc tuần biên, nói:

- Các phủ, châu, huyện mưa thuận gió hòa, quốc thái dân an duy chỉ có Lý gia trại thuộc huyện Lương Hướng có Lý Đường Lý Hồng hoành hành bá đạo, cưỡng chiếm dân nữ, ức hiếp dân chúng. Chúng ỷ Các lão Dạ Lý Hồng là cậu. Nay có dân chúng La Hội Thông, chị em Kim Thư, Phương Anh lên kinh kêu oan, hiện đang đợi thánh chỉ bên ngoài ngọ môn.

Hoàng đế Càn Long hạ chỉ, tuyên gọi La Hội Thông, Kim Thư, Phương Anh lên điện, kể rõ oan tình. Thánh chỉ ban xuống, ba người bọn họ tiến vào ngọ môn, lên điện, quỳ cả xuống. Từng người một lần lượt kể ra nỗi oan của mình. Hoàng đế Càn Long trong lòng không vui, đưa mắt nhìn Thập tứ vương gia, nói:

- Hoàng thúc, vụ án này phải xử sao cho hợp lòng dân chúng?

Thập tứ vương gia nói:

- Thánh thượng, vụ án Lý Đương, Lý Hồng cậy thế Dạ Lý Hồng hoành hành bá đạo. Dạ Lý Hồng tuy bị chém chết nhưng vẫn chưa đền được hết tội. Đời cha làm, đời con phải chịu. Nay hãy lệnh cho Dạ Long, Dạ Báo chuẩn bị quan tài, tới Đông Các phủ khâm liệm thi thể cho Dạ Lý Hồng, biến cả nhà chúng trở thành thứ dân vĩnh viễn không dùng trở lại. Lệnh cho chúng lập tức phải mang quan tài rời khỏi kinh thành.

Hoàng thượng chuẩn tấu. Dạ Long, Dạ Báo dập đầu tạ ân, lui xuống khỏi điện. Vương gia lại tấu:

- Tri huyện huyện Lương Hương là Quách Đắc Bình, lén tư thông với ác bá, làm khổ lê dân, tội đáng chém đầu. Niệm tình hắn là môn đồ của Khổng, Mạnh, cải cách bỏ quan chức của hắn.

Thánh thượng chuẩn tấu. Quách Đắc Bình tạ ân, lui xuống.

Vương gia lại tấu tiếp:

- La Hội Thông vốn là dân lành, biết tôn trọng pháp luật, gặp phải tai họa từ trên trời rơi xuống. Giờ nên hạ lệnh tróc nã Lý Đường, Lý Hồng, sau đó ban phủ đệ của ác bá cho La Hội Thông ở để hắn cưới cô gái khác làm vợ. Vậy mới an ủi được lòng hắn.

Thánh thượng chuẩn tấu. La Hội Thông tạ ân, lui xuống khỏi ngọ môn, trở về huyện Lương Hương.

Thập tứ vương gia lại tấu tiếp:

- Kim Hảo Thiên vốn là lưỡng bảng tiến sĩ, chết thực là khổ. Vợ ông ta là người hiền đức, gặp nạn chịu khổ. Kim Thư, Phương Anh là hai gái tiết liệt, lên kinh kêu oan, chịu bao nhiêu gian lao, nguy hiểm. Tình thực đáng thương. Thánh thượng phải đặc cách ban ân cho chúng mới phải. Thánh ân trời biển, xin hãy ban chút ngân lượng, tu sửa lại phủ Dạ Các lão thành phủ Chiêu An, ban cho Vương thị thẻ bài tiết liệt, ban cho hai con gái làm song hiền Công chúa. Đó cũng là điềm lành của Quốc gia. Mong Thánh thượng định đoạt.

Hoàng đế Càn Long vô cùng mừng rỡ, lập tức hạ chỉ:

- Truy phong Kim Hảo Thiên làm Hàn lâm viện Thứ cát sĩ. Phong Vương thị làm Thục tiết nghi nhân; Kim Thư, Phương Anh làm song hiền Công chúa, con nuôi của trẫm, chuyển sang ở trong phủ Chiêu An. Sau này sẽ tuyển cho phò mã. Hãy tới Chính cung viện thăm kiến Hoàng nương. Khâm sai trấn điện hầu Ngô Năng dẫn theo ba nghìn ngự lâm quân tới huyện Lương Hương, Lý gia trại, tróc nã anh em ác bá Lý Đường, Lý Hồng cùng toàn gia. Phẩm là phụ nữ bị chúng bắt về đều phải hỏi lai lịch rõ ràng rồi thả họ ra. Sai người nhà tới nhận về. Những kẻ khác đều bị chém đầu. Tới huyện Cổ An đón Vương thị. Khâm thử.

Thánh thượng rũ ống tay áo, cuốn rèm, bãi triều. Quần thần văn võ nhất tề bãi triều, trở về phủ. Duy chỉ có Trấn điện hầu Ngô Năng phụng thánh chỉ không dám về phủ, ra khỏi ngọ môn, lập tức nhảy lên lưng ngựa, tới thẳng giáo trường điểm lấy ba ngàn quân ngự lâm, sắp thành đội ngữ, nổ pháo lên đường, nhằm hướng Lý Gia trại của huyện Lương Hương thẳng tiến. Tới Lý gia trại, chia quân vây kín thôn, tiến thẳng vào trang xông vào trong phủ, gặp ai bắt nấy, cả thảy bắt được tám mươi ba người, thả đi hai mươi bảy cô gái bị chúng bắt về. Năm mươi sáu đứa còn lại bị trói cả trong sân phủ. Thóc gạo, tiền lương, vàng bạc, đồ đạc đều được ghi rõ trong danh sách, trao cho La Hội Thông quản lý. Ngô Năng lại đốc thúc quân đội tìm khắp huyện Lương Hương, tìm được Vương thị đưa về kinh. Sau khi vào kinh, ông ta lệnh cho quân ngư lâm hạ trại tại giáo trương, còn mình lên điện đợi thánh chỉ. Thánh chỉ ban xuống lệnh cho Ngô Năng làm khâm sai giám sát chém đầu Lý Đường, Lý Hồng và toàn thể gia quyến, bêu đầu thị chúng, có thể làm chứng như sau:

Thiện hữu thiện báo, ác hữu ác báo

Tuy nhiên vô báo, Thời hậu vị đáo

Dịch:

Thiện có thiện báo, ác có ác báo.

Như chưa thấy báo, là thời chưa tới.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1 Quy củ: quy là thướt tròn, củ là thước vuông, ý là mực thước.

2 Cách vật trí tri: nghiên cứu đến cùng để biết nguồn gốc của sự vật.

3 Thủy Hoàng: đức Tần Thủy Hoàng, vì sợ trí thức làm lung lay nền thống trị, ông đã đốt sách chôn học trò.

4 Trình Tử: học giả đời Tống. Ông đã làm nhiều sách (có hai anh em là Trình Hạo và Trình Di).
 

hoahongden12

Active Member

SONG LONG TRUYỆN



Đại Thanh giang sơn quy nhất thống,

Gia Khánh thánh giá tọa Bắc Kinh.

Thạch Am thượng điện phụng bản tấu,

Thiên thuận dương nội phỏng ác hung.

Dịch thơ:

Về một mối Đại Thanh sông núi

Vua Gia Khánh ngự tại Bắc Kinh

Thạch Am lên điện tâu trình

Thuận Thiên đương nắm tình hình ác hung.

Lại nói chuyện nước Đại Thanh từ sau khi Thái tổ Cao hoàng đế khai cơ, lập đỉnh thống nhất giang sơn, vua hiền tôi trung, các nước chư hầu hàng năm vào triều tiến cống, thực là ngũ cốc phong đãng, mưa thuận gió hòa, quốc thái dân an, truyền tới đời Nhân tông Mục Hoàng đế lên ngôi cửu ngũ, đặt niên hiệu là Gia Khánh, được các vương công đại thần phò tá, sớm tối lên triều xử lý chính sự.

Hôm ấy thiết triều, sau là tiếng roi lệnh, hoàng đế Gia Khánh ngồi lên ngai vàng, chợt thấy một vị tể tướng đứng hàng bên trái tay cầm bản tấu tiến ra, hành lễ, tam quỳ cửu khấu xong xuôi, quỳ dưới thềm son, hai tay dâng cao bản tấu. Hoàng đế Gia Khánh thấy ông ta chính là Lại bộ thiện quan Thiết Bột Lưu Dung dâng bản tấu, trong lòng nghĩ thầm: "Không biết lần này ông ta dâng sớ hạch tội vị quan nào đây!" Lập tức lệnh cho ty lễ giám nhận lấy bản tấu, rồi rũ ống tay áo, cuốn rèm bãi triều trở về cung. Về tới ngự thư phòng, mở bản tấu ra xem, thấy bản tấu hạch tội Cửu môn đề đốc Hòa Thân, trong đó viết: "Trong nhà Hòa Thân lát bằng gạch vàng, lại có núi vàng núi bạc, phú gia định quốc. Tất cả là đo ông ta mở hiệu cầm đồ Thiên Thuận tại Thông Châu. Bên trong lén xây mười ba lò đúc tiền, đúc được vô số tiền bạc. Nếu có ai tới đó cầm đồ của đáng mười, chỉ trả cho sáu. Nếu có lời ra tiếng vào quấy rối hiệu cầm đồ Thiên Thuận, lập tức bị lôi ra ngoài cửa, dùng gậy sơn đen đánh ngay. Bất kể là cử nhân, giám sinh cũng bị đánh cho tới chết mới thôi. Chúng hoành hành bá đạo, độc ác tới mức người ta không dám nhìn vào trong hiệu".

Hoàng đế Gia Khánh xem xong, nghĩ thầm: "Trên đời lại có loại ác bá vậy sao? Ta không tin. Nhưng Lưu Dung xưa nay chưa hề tấu láo bao giờ. Chi bằng trẫm đi dò xét một lượt". Nghĩ xong rời khỏi ngự thư phòng, sang điện thay đồ, mặc một tấm áo bào màu lam, đội chiếc mũ bằng đoạn xanh, eo thắt một sợi đai Hà Nam, chân vận đôi hài đoạn cũ đế thấp, cài túi đựng trầu cau bên sườn. Lại chuẩn bị một tay nải nhỏ, trong đó có một tấm áo Truyền quốc ngọc y, một tấm Phi long tiểu mã bốc, trên đó chạm nổi mươi ba chiếc đầu hổ, đính mươi ba viên ty trân châu to như mắt mèo, có khả năng tỵ thủy, tỵ hỏa. Nếu đeo trên mình mùa đông sẽ cảm thấy ấm áp, mùa hè sẽ cảm thấy mát mẻ. Lại bỏ vào tay nải một cuốn "Bách trung kinh", một cuốn "Ngọc trác kí", nhét hai thanh phách trúc vào tay áo, cải trang thành bộ dạng một ông thầy bói rong, lén rời khỏi cửa Đông Hoa, sải bước lên đường lớn, chẳng còn lòng dạ nào quan sát sự náo nhiệt trên đường, đi thẳng tới cửa Tề Hóa. Ra khỏi cửa Tề Hóa, thấy hai chân nhức mỏi, nghĩ thầm: "Không ổn! Nơi này cách Thông Châu bốn mươi dặm. Ta đi sao nổi".

Còn đang ngần ngừ suy tính, chợt thấy một người đẩy cỗ xe nhỏ đi tới. Hoàng đế đưa tay ra vẫy, người ấy đẩy xe tới trước mặt, hạ xe xuống, nói:

- Tiên sinh, phải chăng ngài muốn thuê cỗ xe của tôi?

Hoàng đế nói:

- Đúng vậy. Ta muốn ngồi xe. Không biết ngươi đòi bao nhiêu tiền?

Phu xe nói:

- Thái gia, ngài đi về đâu?

Hoàng đế nói:

- Ta tới Thông Châu.

Phu xe nói:

- Thông Châu cách kinh thành bốn mươi dặm. Cả đi cả về hết tám mươi dặm đường, mất cả một ngày trời. Lão gia cho tôi một xâu tiền nhé!

Hoàng đế nghe vậy, nói:

- Được, ta trả cho ngươi một xâu tiền. Ngươi phải đẩy xe nhanh một chút. Tới Thông Châu sớm mới được.

Phu xe nói:

- Mời thái gia lên xe.

Hoàng đế nghe vậy leo lên xe. Vừa ngồi xuống, cỗ xe đã lật nghiêng, khiến hoàng đế ngã bẹp xuống đất. Phu xe nói:

- Không ổn!

Vội vàng lật xe dậy, đỡ hoàng đế lên. Hoàng đế nói:

- Tên nô tài này giỏi thực. Ta chưa ngồi vững, xe đã đổ nghiêng, ta làm sao ngồi được?

Phu xe nói:

- Lão gia, ngài không biết đấy thôi. Ngài thử nghĩ xem, xe chở có một bánh, lão gia ngài lại ngồi sang một bên, bảo sao xe không bị lật!

Hoàng đế nói:

- Vậy một mình ta phải ngồi sang cả hai bên hay sao?

Phu xe nói:

- Lão gia ngài cứ ngồi ở một bên, đợi tôi kiếm ít gạch đá xếp lên bên kia cho cân là đi được thôi.

Hoàng đế xua tay, nói:

- Ta không muốn ngồi cùng gạch đá trên xe.

Phu xe nói:

- Vậy thì đợi lúc nữa xem có vị khách quan nào, mỗi người ngồi một bên, vậy mới thăng bằng.

Hoàng đế xua tay, nói: -

- Nếu ngồi cùng người khác, ta sẽ không trả tiền.

Phu xe nói:

- Sao không để bao hành lý của ngài ở bên kia chèn xe?

Lúc này, Hoàng đế mới chịu ngồi xuống. Có Thành hoàng, Thổ địa cùng đám tiểu quỷ lén theo hộ giá. Bọn họ len lén, kẻ kéo, người đẩy, phu xe hai tay nắm chặt càng xe, gò lưng đẩy mạnh về phía trước. Chỉ thấy không cần phí một sức lục nào, cỗ xe đã đi băng băng bèn cao hứng cất tiếng hát vang: "Dương lục lang đại chiến lưỡng Lang Sơn. Sát đắc Đát tử vô sứ điên".

Hoàng đế vốn không thích nghe bài "Sát Đát tử bởi ngài là người Mãn Châu, bèn nói:

- Ngươi im miệng đi, không được hát bài ấy. Chọn bài nào mới mẻ mà hát.

Phu xe nói:

- Bài nào mới mẻ, chỉ có bài "Câu chuyện nước Đại Thanh" là mới mẻ thôi.

Hoàng đế nói:

- Vậy người hát bài "Nước Đại Thanh" đi!

Phu xe nói:

- Vậy ngài nghe nhé.

Rồi cất giọng hát: "Đại Thanh Gia Khánh trên điện báu, phận trời bất quá hai ba năm".

Hoàng đế nói:

- Ngươi im miệng đi! Tại sao lại chửi rủa triều đình?

Phu xe nói:

- Chỉ là chửi sau lưng. Đâu có ngại gì?

Hoàng đế nói:

- Sau lưng cũng không được phép chửi. Ngươi chọn bài khác mà hát.

Phu xe nói:

- Tôi hát khúc "Ngọc Hoàn Ký". Lão gia nghe nhé.

Rồi cất giọng hát: "Vương Nhị cô tại tú phòng. Tưởng khởi nhị caTrương Gia Nam. Tư tùng na niên khứ cản khảo. Chỉnh chỉnh lục niên vị hồi hoàng. Nhĩ tại Nam Kinh tham hoan lạc. Phách hạ nô gia thủ cô đơn. Bạch nhật thuyết tiếu hoàn hảo thụ. Đáo liễu dạ vãn đối thùy ngôn? Tượng nha sàng thượng vô bạn nữ, Hồng lăng bi lí thiểu bán biên. Thân thân thủy lai vô kỉ kháo, Quyển quyển thủy lai tán kim liên. Na thiên tác mộng nhĩ hồi chuyển, phu thê kiến diện lưỡng hợp hoan. Điên loan đảo phượng đa nhất hội. Giá thượng kim kê lưỡng dực phiến. Lão thiên bất toại nhân tâm nguyện, nhị ca a! Cẩu giả niệu bao bạch hỉ hoan. Chính nguyệt tưởng đáo nhị nguyệt lí. Phán đáo thanh minh tam nguyệt thiện, tứ nguyệt ngũ nguyệt vọng xuyên nhãn. Phán đảo lục nguyệt chỉnh bán niên. Thất nguyệt phán đáo thất tịch hội, phán đáo bát nguyệt, nguyệt nhi viên. Cửu nguyệt tưởng đảo trùng dương tiết. Thập nguyệt tưởng nhĩ hoán thượng niên. Thấp nhất nguyệt tưởng đáo nhất các nguyệt. Tưởng đáo tích nguyệt nhị thập tam... ".

Hoàng thượng nói:

- Đầu óc của người không được nhanh nhẹn mà cổ họng thực là vang.

Phu xe nói:

- Tuy đầu óc không được nhanh nhẹn, nhưng ở nhà tôi cũng có con cái, anh em.

Hoàng thượng nói:

- Ngươi cũng là người dòng dõi ư? Ta còn chưa hỏi ngươi nhà ở đâu tên họ là gì.

Phu xe nói:

- Nhà tôi ở đường lớn Cổ Lâu, thuộc phủ Thuận Thiên Bắc Kinh. Nhà có cửa quay sang hướng nam. Tôi họ Trương, tên gọi Bảo Khánh, thuộc dòng Đại Long, năm nay hai mươi ba tuổi.

Hoàng thượng nghe xong, nghĩ thầm: "Sau khi về kinh, trẫm sẽ cho gọi hắn vào cung, bắt hắn sáng tác các ca khúc cho trẫm nghe".

Còn đang nghĩ ngợi, chợt thấy Bảo Khánh nói:

- Tới Thông Châu rồi!

Hoàng thượng nói:

- Ngươi đẩy ta thêm vài bước nữa.

Bảo Khánh nói:

- Không còn sớm nữa, tôi phải trở về kinh. Nếu đưa ngài tới tận Thông Châu bối, ngài phải trả thêm cho tôi một chút tiền để tôi thuê quán trọ.

Hoàng thượng chẳng còn cách nào khác, đành phải xuống xe, sải bước bỏ đi. Trương Bảo Khánh vội đuổi theo, nắm lấy vạt áo của Hoàng thượng, nói:

- Tiên sinh chớ đi vội. Mau trả cho tôi một xâu tiền để tôi còn về kinh.

Hoàng thượng nói:

- Người đẩy ta bốn mươi dặm đường, ta cảm thấy vô cùng mệt mỏi. Ngươi phải trả cho ta một xâu tiền mới đúng.

Trương Bảo Khánh nói:

- Đại gia, ngài chớ đùa tôi! Mau đưa tiền để tôi còn lên đường.

Hoàng thượng nói:

- Nếu có một xâu tiền, ta đã thuê xe ngựa rồi, đâu cần ngồi xe đẩy của ngươi.

Trương Bảo Khánh nghe vậy, cười hì hì, chắp tay vái một vái nói:

- Đại gia, chớ nên đùa nữa! Mau trả cho ta một xâu tiền, tôi còn phải về nhà. Ở nhà tôi còn phải nuôi mẹ già tuổi cao, sức yếu. Xin cảm tạ đại ân đại đức của thái gia.

Hoàng thượng nghe vậy, cho tay vào tay nải, khua khoắng một hồi, không mò được đồng nào, trong lòng khó xử. Chợt nhìn thấy bao hành lý, nghĩ thầm: "Có rồi!" rồi mở bao hành lý ra, lấy chiếc phi long mã bốc, nói:

- Trương Bảo Khánh, ngươi mang chiếc mã bốc này tới hiệu cầm đồ Thuận Thiên đem cầm, bất kể ngươi cầm được bao nhiêu, dù là một ngàn lạng hay một vạn lạng cũng cho ngươi cả. Ngươi hãy mang tiền về nhà lo sắm cho mẹ. Vậy mới không uổng công bà ấy nuôi dưỡng ngươi cho tới nay. Còn thừa lại dăm ba trăm lạng ngươi hãy làm vốn buôn bán, còn hơn làm nghề đẩy xe thế này. Trương Bảo Khánh nhận lấy chiếc mã bốc, đưa lên quan sát nghĩ thầm: "Tấm mã bốc này quá cũ. Sao có thể cầm được nhiều tiền như vậy?". Thì ra tấm phi long mã bốc này có từ thời Thuận Trị lão Phật gia, truyền tới Hoàng đế Gia Khánh, đến nay đã trải qua năm đời vua, một trăm năm mươi ba năm, bảo sao chẳng cũ.

Trương Bảo Khánh nói:

- Đại thái gia! Nếu ngài có lòng cứu giúp tôi, ngài hãy cởi tấm áo chèn kia ra để tôi đem đi cầm mới phải.

Hoàng thượng nói:

- Áo chèn tuy mới nhưng không giá trị bằng mã bốc. Ngươi cứ đem đi cầm, tất biết ngay thôi.

Trương Bảo Khánh nói:

- Tôi đi cầm mã bốc. Ngài hãy giúp tôi trông cỗ xe nhỏ này. Chớ đi đâu mà mất cỗ xe của tôi.

Hoàng thượng nói:

- Lý nào lại vậy!

Trương Bảo Khánh cầm tấm mã bốc, đi vào thành Thông Châu. Không lâu sau đã tới hiệu cầm đồ Thiên Thuận. Tiến tới bên quầy, đặt tấm mã bốc lên bàn. Người đứng quầy tên gọi Triều Phụng nhận lấy, xem một hồi, nói:

- Tấm mã bốc này quá cũ. Ta cầm cho người hai trăm đồng tiền nhé. Trương Bảo Khánh nói:

- Đưa đây cho ta. Ngươi không có con mắt nhìn đồ. Chủ nhân của vật này bảo ta cầm bằng bạc cơ.

Hai người còn đang giằng co, làm kinh động tới tên giám sự của quầy là Lưu Vạn Sơn. Tên Lưu Vạn Sơn này vốn là người dắt ngựa cho Hòa Thân, từng thấy chủ nhân đeo tấm phi long mã bốc. Nay chợt thấy hai người tranh cãi trong quầy, bèn tiến tới hỏi:

- Hai người tranh cãi gì vậy. Trương Bảo Khánh thấy một người nữa tới. Người ấy đầu đội mũ viền đỏ, mình mặc áo bào đoạn màu lam, cũng đeo một tấm hỏa hồ li mã bốc, lưng thắt đai dương trừu, đeo túi cau bên hông.
 

hoahongden12

Active Member

Hỷ kiến xuân giang đáo nhãn tiền,

Phòng cảnh thú thị hạnh hoa thiên.

Nang không bất tất sầu khô tửu,

Du thụ chi đầu lạc cát tiền.

Dịch thơ:

Mừng thấy nắng xuân lại đến rồi

Đầy trời hoa hạnh nở khoe tươi

Túi không chẳng ngại tiền mua rượu

Từ đỉnh cành du tiền cổ rơi.

Lại nói chuyện hai vị vương gia thay đổi y phục, thập thất vương gia đầu đội mũ bằng đoạn xanh, trên rủ tua rua hồng, mình mặc áo bào lụa, ngoài khoác tinh tinh hồng thảm mã bốc, sau gáy để đuôi sam thực dài, lưng thắt đai Hà Nam, treo trên đó một đôi đối tử hà bao, chân vận hài đoạn gót thấp, lén mang theo một thanh đoản đao. Lật Tam vương gia đội trên đầu một chiếc mũ mềm, mình mặc áo bào lụa màu xanh da trời, ngoài khoác ha ni mã bốc, lưng thắt đai dương trừu, chân đi hài nhẹ, giấu một thanh đoản đao trong tranh. Rời khỏi Bắc Kinh, họ theo đường lớn. Không lâu sau, hai chú cháu đã tới Thông Châu.

Đang trên đường đi tìm Hoàng đế Gia Khánh, chợt nghe thấy từ trong ba gian nhà ngói bên đường có tiếng hò hét vọng ra:

- Miễn Tam, miễn tam nả!

Lật Tam vương gia nghe vậy, trong lòng không vui, dừng bước, nói:

- Thất thúc (chú bảy), chú có nghe thấy không? Không biết kẻ nào dám ở tại nơi này mang tên Lật Tam của cháu ra mà kêu réo?

Thập thất vương gia nói:

- Cháu chớ nóng ruột, hãy vào trong đó xem sao, xem ai gọi tên cháu vậy. Nếu là đương kim Hoàng thượng, hai chú cháu ta sẽ vào tiếp giá, Nếu không phải, chúng ta bỏ đi cũng không muộn. Lật Tam vương gia nghe vậy, cảm thấy có lý, bèn tiến vào gian nhà ngói.

Thì ra, ba gian nhà ngói ấy có tên gọi là Lục Bì Đình, trong đó có bốn tên vô lại. Một đứa là Lán Lộ Quỷ Lam Tứ, một đứa là Hán Tử Trần Trương Đức, một đứa là Truy mệnh quỷ Trương Đức một đứa là Bạch Hoa Xà Trương Tam. Bốn tên vô lại này mở sòng bạc tại đây, dùng các ngón cờ gian bạc bịp lừa người. Hôm nay, hộp xóc toàn ra tam (ba), tên xóc cái đứng một bên để các con bạc đặt tiền. Tiền đặt vào cửa tam nhiều, tên xóc cái nói:

- Còn ai đặt tiền nữa không? ta mở hộp nhé!

Rồi hô vang:

- Một, hai về hết, miễn tam. Miễn tam nả miễn tam!

Lật Tam vương gia không vui, xông vào nhà xem, thì ra trong đó đang đánh bạc. Lúc này, Lật Tam vương gia mới nguôi giận. Vị vương gia này từ nhỏ đã ham cờ bạc, nay thấy có đánh bạc, thực chẳng khác nào ruồi nhặng nhìn thấy máu tanh, thấy bên cạnh có một cái đôn bèn ngồi xuống, khoanh chân lại, xem tên xóc cái trả tiền cho con bạc. Hắn lại cho súc sắc vào hộp, lắc lên. Lật Tam vương gia nói:

- Ta cũng đánh tiếng bạc này.

Vị vương gia này từ nhỏ, tính tình đã ngang ngạnh, một khi đã đặt bạc, tất phải đặt một mình một cửa. Thấy ván vừa nãy mở ra tam, bèn thò tay vào bọc, lấy ra hai đỉnh bạc, nói với tên xóc cái:

- Nhận lấy!

Tên xóc cái hỏi:

- Vị lão gia này có cần nghe vài tiếng trước không?

Lật TamTrương gia nói:

- Không cần nghe, ta cứ đặt thôi!

Tên xóc cái nói:

- Không biết ngài đặt cửa nào?

Lật Tam Tương gia nói:

- Đặt cả vào cửa tam.

Tên xóc cái nghe vậy, cầm cả hai đỉnh bạc đặt vào cửa tam.

Đám con bạc thấy cửa tam có hai đỉnh bạc, cũng dồn cả tiền của họ sang cửa tam. Tên xóc cái thấy cửa tam có hai đỉnh bạc, lại thêm hơn hai trăm tiền lẻ, quân trong hộp lại là ba (tam) hắn cuống lên, nghĩ thầm:

- Không ổn! Nếu giở hộp lên, ta có bán cả vợ con đi cũng không đủ tiền đền tiếng bạc này.

Rồi đưa mắt ra hiệu cho đồng bọn. Lũ đồng bọn của hắn lập tức hiểu ý, chúng bèn làm bộ cãi nhau, đánh nhau, kẻ kéo, ngươi lôi, kẻ đấm, ngươi đá, loạn xạ cả lên. Nhân lúc này, đám con bạc cũng xô nhau cướp tiền.

Lật Tam vương gia thấy vậy, nổi giận đùng đùng, sắc mặt khẽ biến, quát vang:

- Giỏi cho mấy thằng nhãi ranht Các ngươi mau đền tiền cho ta. Nếu hé răng nói ra nửa lời không, ta sẽ đưa các ngươi lên quan hết. Mau đền tiền cho ta!

Tên xóc cái nói:

- Đền cái cục cứt chó? Bọn kia làm loạn lên, đánh lẫn nhau, phá mất đám bạc của ta, ta còn chưa thèm nói gì, ngươi còn đòi bọn ta đền bạc cho ngươi sao? lại còn đòi lên quan nữa. Nói cho ngươi biết, ngươi hãy đi khắp trong, ngoài thành Thông Châu này hỏi tên bọn ta thì sẽ rõ. Nếu muốn báo quan, chúng ta đi báo quan. Nếu muốn đánh nhau, ta sẽ đánh nhau!

Lật Tam vương gia nghe vậy, tức đến nổ ruột nổ gan, lẽ nào chịu bỏ qua. Lập tức nhằm thẳng mặt tên xóc cái đấm cho một phát. Đám vô lại lập tức xô vào đánh Lật Tam cương gia, vây vương gia vào giữa, xô lại đánh.

Thập thất vương gia ở bên ngoài một lúc lâu, vẫn không thấy Tam vương gia trở ra, đang nóng lòng sốt ruột, chợt nghe thấy từ trong nhà có tiếng nói vọng ra.

- Đám nhãi ranh, xông lên đi. Ta đâu sợ chúng bay đông người, dám đặt bẫy cướp bạc của người khác. Phản rồi! Phản rồi!

Đó chính là thanh âm của Lật Tam vương gia. Ngó vào trong nhìn thấy hoàng điệt của mình đang đánh nhau với lũ vô lại, bất giác nổi giận đùng đùng, kêu lên như sấm, quấn gọn bún tóc vào cổ, cởi bỏ áo khoác, rút đoản đao ra, nhảy vọt vào trong phòng, kêu lớn:

- Giỏi cho lũ cáo bầy chó đảng, cậy đông bắt nạt người. Lũ khỉ kia mở to mắt nhìn, xem đại thái gia là ai!

Rồi vung đao chém bừa.

Lũ côn đồ thấy một mình người kia chúng còn đánh không lại nay lại có thêm một người nữa xông vào, tay cầm đoản đao, khí thế như mãnh hổ xuống núi, trong lòng kinh khiếp. Người ta thường nói: "Vô lại không chấp nhặt chuyện thua thiệt trước mắt", bèn nháy mắt ra hiệu cho nhau, kéo cả ra khỏi căn phòng, bỏ chạy. Chỉ trong phút chốc đã chẳng còn bóng dáng một đứa nào. Hai chú cháu không đuổi theo. Thập thất vương gia nói:

- Chú cháu ta mau đi tìm chúa thượng, còn phải bảo vệ chúa thượng bình an về kinh.

Thập thất vương gia mặc áo khoác lên mình xong. Hai chú cháu lại dẫn nhau đi khắp nơi tìm kiếm Hoàng đế Gia Khánh.

Lại nói chuyện Hoàng đế Gia Khánh cảm thấy đói bụng, ngửa mặt nhìn trời, thấy đã quá ngọ, nghĩ thầm:

- Cần phải kiếm quán cơm, nghỉ ngơi, rũ bụi đã.

Tiến lên phía trước, chợt thấy trước mặt có một quán cơm lớn, vô cùng nguy nga, trên cửa treo một đôi câu đối. Vế trên là: "Tăng thị tài nguyên tân lai tọa". Vế dưới viết: "Thịnh thị sinh ý khách mãn đường". Trên tấm hoành phi viết bốn chữ lớn: "Thắng hữu như vân", phía trên còn có một bức trung đường viết ba chữ vàng chói lọi: "Tăng Thịnh Quán.

Hoàng đế thấy quán ăn này rộng lớn, đông đúc, chợt thấy từ trong quán bước ra một người tuổi độ ngoài hai mươi, đầu đội mũ bằng đoạn, bím tóc quấn quanh cổ, mình mặc tấm áo chèn, vắt trên vai một chiếc khăn, quấn tạp dề màu lam ngang hông, chân đi hài vảy cá, ăn mặc theo lối chủ quán, miệng hô vang:

- Lão tiên sinh, chẳng phải ngài đang cần rũ bụi sao? Xin mời vào trong ngồi. Quán chúng tôi vừa rộng rãi, vừa sạch sẽ, lại không có ruồi nhặng. Khách quan muốn dùng món gì, quán chúng tôi đều có cả. Các món Nam, Bắc, quán tôi đều có.

Hoàng đế nghe vậy, rất hài lòng, nói:

- Ta muốn dùng cơm, đâu chẳng phải trả tiền? Người ta nói rất đúng: "Quán là chết, nhưng do người sống mở ra. Một người đi, cả trăm người tới". Chủ quán của các ngươi tuyển dụng người làm như ngươi, tất chuyện làm ăn vô cùng hưng thịnh. Ngươi hãy đi trước dẫn đường.

Hoàng đế tiến vào quán Tăng Thịnh, ngồi xuống chiếc bàn chính giữa, ngẩng đầu nhìn bốn phía, thấy chính giữa có một khám thờ Phật, hai bên dán đôi câu đối, vế trên là: "Chí tại Xuân Thu tâm tại Hán", vế dưới viết: "Cửu tồn cương cường nghĩa tồn tiên". Trên tấm hoành phi viết bốn chữ "Hằng cổ nhất nhân". Thấy tượng thần trong khám, bên trái có vị mặt trắng cầm quả ấn, bên phải có một vị mặt đen cầm đao, chính giữa là một pho tượng mặt đỏ, mày ngài, mắt phượng, râu năm chòm, chính là Quan Thánh. Lại thấy trên tường treo một tấm hoành phi, trên viết " Tửu túy bát tiên". Bên cạnh treo một bức tranh vẽ cảnh "Lưu Hải hý Kim Thiền", hai bên có đôi câu đối, vế trên viết: "Sinh ý hưng long thông tứ hải", vế dưới viết: "Tài nguyên mậu thịnh đạt tam giang". Bên này treo một bức tranh vẽ hai cô gái đẹp tựa thiên tiên, tóc xõa, chân đất cùng một vị đại tiên cười ha hả. Hai bên cũng có đôi câu đối, vế trên viết: "Lân giả duyệt viễn giả lại nhất đoàn hòa khí", vế dưới viết: "Giao dĩ đạo tiếp dĩ lễ tứ hải xuân phong".

Còn đang quan sát, chợt thấy tiểu nhị bưng một khay trà tới Hoàng đế đón lấy, uống. Tiểu nhị lại đưa tới một tẩu thuốc thơm, hoàng đế nhận lấy, hút mấy hơi. Tiểu nhị lại mở túi trầu cau ra, lấy ra mấy viên sa nhân, nói:

- Tiên sinh, tôi xin mời ngài tỏ chút lòng thành.

Hoàng đế nhận lấy, ngậm trong miệng, thấy tiểu nhị một mực ân cần, bèn hỏi:

- Ngươi tên họ là gì? Đọc các món ăn, tên rượu lên ta nghe!

Tiểu nhị mỉm cười, nói:

- Tiểu nhân tên gọi Lý Phượng, Còn nói về món ăn của quán Tăng Thịnh này có tới hơn trăm món, muốn báo hết tên, e phải mất cả nửa ngày trời. Giờ tôi chỉ xin đọc ra đây vài món.

Ngài muốn dùng trà, chúng tôi đây có trà Long Tỉnh, trà Giới Mi, trà Lão Quân Mi, trà Bích La Xuân, trà Tước Thiệt, trà Trúc Diệp Thanh, trà Đại Diệp, Tiểu Diệp, Vũ Tiền, Mao Tiền, Hương Phiến, Song Huân, Rượu thì có Mai Quý Lộ, Trạng Nguyên Hồng, Sử Quốc Công, Nhân Trần tửu, Phật Thủ Lộ, Thiệu Hưng Nữ Nhi Hồng, Lão Bạch Can, Mì thì có Nhất oa ty, Bát Điêu Diện, bánh thì có bánh lá sen, bánh rán, bánh tẩm, báng Gia thường, bánh bao Hoa Bao, xủi cảo trưng, Cơm có cơm đồ thức ăn có tổ yến, vây cá, hải sâm, sơn hào hải vị đủ cả. Hầm, nấu, luộc, xào, thứ gì cũng có.

Hoàng đế nói:

- Ngươi hãy sắp lên cho ta ba bàn thượng hạng.

Lý Phượng hỏi:

- Lão gia mời khách ư?

Hoàng đế nói:

- Một mình ta dùng.

Lý Phượng nghe vậy, không dám chậm trễ, vội đi truyền nhà bếp. Chỉ thấy dao, thớt loạn lên một hồi. Không lâu sau, ba bàn thức ăn đã được bày lên. Hoàng đế tự tay rót rượu, trong lòng buồn buồn, không vui. Tên tiểu nhị Lý Phượng này thật sáng dạ, lập tức cười hì hì, nói:

- Đại thái gia. Ngài một mình uống rượu, chắc không được vui. Chi bằng ngài và tôi chơi uỳn vài ván. Ngài thấy thế nào?

Hoàng đế nghe vậy, nghĩ thầm:

- Giỏi cho tên nô tài này. Ở Bắc Kinh, ngũ phủ, lục bộ không ai dám cùng trẫm chơi trò này! Phải rồi, hắn có ý muốn trẫm vui vẻ đây mà.

Rồi cùng Lý Phượng chơi ba ván. Lý Phượng đều thua, phải uống ba chén.

Hoàng đế dùng bữa xong, quay sang rửa mặt, xúc miệng, sai Lý Phượng tính tiền. Lý Phượng tính toán một hồi, cả thảy hết mười lạng lẻ ba tiền. Hoàng đế nói:

- Tốt, không đắt. Bảo chủ quán viết vào sổ nợ.

Lý Phượng nghe vậy, nói:

- Tiên sinh, ngài chớ đùa tiểu nhân. Đây là lần đầu tiên ngài chiếu cố cho chúng tôi, chúng ta không quen biết, cũng chẳng biết ngài tên họ là gì, sinh sống ở đâu, sao thể ghi nợ cho ngài được? Ngài nói viết sổ nợ, để tôi gọi chủ quán tôi nói chuyện với ngài.

Nói xong, hướng lên phía quầy, gọi lớn:

- Vị lão thái gia này gọi ba bàn tiệc thượng hạng, cả thảy hết mười lạng lẻ ba tiền, lại nói viết sổ nợ, ngày khác sẽ trả đủ.

Chủ quán Bạch Sĩ Lộc nghe vậy, tỏ vẻ không vui, nói:

- Thằng ranh này có mắt như mù, ông ta không có tiền bạc, người dám dọn lên ba bàn tiệc thượng hạng ư? Ông ta không phải là khách thường tới đây ăn cơm, viết sổ nợ sao được! Nếu ông ta không có bạc, hãy lột quần áo của ông ta.

Hoàng đế nghe vậy, nổi giận đùng dùng, nói:

- Ai dám lột quần áo của ta!

Bạch Sĩ Lộc nói:

- Không chỉ lột quần áo của người, còn phải đánh cho một trận mới được.

Lập tức lớn tiếng gọi:

- Chúng bay đâu, đánh hắn cho ta!

Chỉ thấy bảy, tám đứa chạy ùa vào, xông tới trước mặt Hoàng thượng.

Tiểu nhị Lý Phượng vội đưa tay ra cản lại, nói:

- Không được. Vị tiên sinh này không mang theo tiền, ông chủ cũng nên nới tay một chút. Cứ ghi sổ là Lý Phượng này nợ vậy. Nếu đánh nhau, xảy ra án mạng, thực là tai họa của quán.

Bạch Số Lộc nói:

- Lý Phượng, đó là do người tình nguyện, sau này chớ có hối hận đó.

Lý Phượng nói:

- Là tôi tình nguyện, quyết không hối hận.

Đám người kia lui ra.

Hoàng thượng hỏi:

- Lý Phượng, ngươi và ta vốn không quen biết, tại sao lại gánh nợ cho ta?

Lý Phượng mỉm cười, nói:

- Tiên sinh, tục ngữ nói: "Ngũ hồ, tứ hải giai huynh đệ". Huống hồ hôm nay ta gặp nhau đây. Mời ngài cứ đi tự nhiên.

Hoàng thượng nói:

- Người như ngươi thiên hạ thật hiếm có. Mỗi ngày ngươi kiếm được bao nhiêu tiền công mà dám trả nợ thay cho ta?

Lý Phượng nói:

- Tuy mỗi ngày tôi kiếm được có ba trăm tiền công, nhưng chỉ cần hai, ba tháng sau là sẽ trả hết thôi.

Hoàng thượng nói:

- Ngươi kiếm được ít tiền như vậy, chi bằng hãy theo ta vào Bắc Kinh.

Lý Phượng nói:

- Ngài làm việc gì? Tôi có thể làm gì?

Hoàng thượng nói:

- Chỉ cần ngươi nhồi thuốc, châm lửa rót trà cho ta.

Lý Phượng nói:

- Tôi chỉ làm tiểu nhị, không thích làm người hầu.

Hoàng thượng nói:

- Nhà ta là một đại tài chủ, có quyền thế, có tiền bạc, vàng bạc chất thành núi. Quản sự lớn nhỏ nhà ta nhiều không kể xiết, ai cũng đội mũ chỏm đỏ, chỏm xanh, đề hầu hạ ta. Những lời ta nói ra đây toàn là sự thực, không hề sai trá nửa lời. Ngươi hãy cân nhắc lại đi. Ngươi vì ta nhận khoản nợ kia, ta phải vay thêm ngươi một xâu tiền nữa. Bởi vội vã rời kinh nên ta không mang theo tiền, phải cầm mã bốc tại hiệu cầm đồ Thiên Thuận.

Phiền người đi chuộc về cho ta.

Lý Phượng nghe vậy, nghĩ thầm:

- Ta xem người này không phải loại lừa đảo. Đã nhận nợ cho ông ta, ông ta lại vay thêm một xâu tiền, ta cũng cho vay nốt vậy.

Nghĩ xong, xoay mình tới chỗ chủ quán, tạm ứng một xâu tiền, nói:

- Đây là một xâu tiền, ngài hãy cầm đi.

Hoàng thượng nói:

- Đây là tờ giấy biên nhận, phiền người đi chuộc lại cho ta. Một việc không thể nhờ hai người làm được.

Lý Phượng đành phải cầm tờ giấy biên nhận, đi tới hiệu cầm đồ Thiên Thuận.

Không lâu sau đã tới hiệu cầm đồ Thiên Thuận, nói với tên đứng quầy và lũ làm thuê:

- Ông chủ Lý, lúc nào nhàn rỗi, mời tới chỗ tôi ngồi, xơi chén trà.

Tại sao Lý Phượng lại quen bọn chúng? Chỉ vì những lúc việc trong hiệu rỗi rãi, chúng thường tới quán Tăng Thịnh ngồi nói chuyện phiếm. Vậy nên quen biết.

Lý Phượng lại nói:

- Tôi thay mặt người ta lấy một món đồ.

Tên trưởng quầy nhận lấy biên lai, nói:

- Đây là chiếc mã bốc lão giám sự mới nhận lúc trưa, phải tới chỗ ông ta lấy mới được.

Không biết chuyện sau này sẽ ra sao, mời quý vị xem tiếp hồi sau sẽ rõ.

_________________
 

hoahongden12

Active Member

Tiểu kiều lưu thuỷ trúc sơ hy

Nguyệt di hoa ảnh dạ độc thư

Tính tự bất tri hà tất vấn

Liêu dinh bất túc tục nhân cư.

Dịch thơ:

Cầu nhỏ nước trôi dáng trúc gầy

Bên hoa đọc sách bóng trăng lay

Chẳng hay tên họ cần chi hỏi

Người tục có đâu ở chốn này.

Lại nói chuyện tên đứng quầy Triều Phụng mời Lưu Vạn Sơn ra. Vạn Sơn cầm lấy tờ biên lai, đưa lên đọc, đôi mắt hình tam giác của hắn trợn lên, nói:

- Bắt đầu từ hôm nay, nội quy của hiệu đã đổi rồi: Tháng trước là chỉ nhận biên lai, không nhận người, còn nay chỉ nhận người, không nhận biên lai. Ai tới cầm đồ, người ấy tới nhận.

Lý Phượng nghe vậy, trong lòng không vui, nói thầm một mình:

- Rõ ràng tên này muốn chèn ép người ta mà.

Bèn hỏi:

- Nếu người tới thế chấp vật bị bệnh qua đời, người khác tới chuộc lại cũng không cho chuộc sao?

Lưu Vạn Sơn tức giận, nói:

- Lý Phượng, ngươi ăn nói cẩn thận một chút. Nếu không, sẽ bị ăn đòn đó!

Lý Phượng nghe vậy, cố gắng nén giận, cầm tờ biên lai trở về quán Tăng Thịnh, gặp Hoàng thượng, kể lại một lượt từ đầu tới cuối câu chuyện. Hoàng thượng nghe xong, nổi giận, nói:

- Cầm đồ rồi không cho chuộc. Thực là càn rỡ! Đây là do châu quan không biết dạy dân. Lý Phượng, ngươi hãy đi chửi tri châu cho ta.

Lý Phượng nghe vậy, ngần ngừ không dám. Thổ địa thấy vậy nghĩ thầm:

- Không đạt Nếu kháng chỉ, ta sao gánh vác nổi?

Lập tức thổi một hơi vào mặt Lý Phượng. Chỉ thấy Lý Phượng hai mắt trợn tròn, nói:

- Tôi sẽ chửi tri châu! Xem hắn dám làm gì ta?

Rồi xoay mình, chạy ra ngoài. Bạch Sĩ Lộc vội lên cản lại, bị Lý Phượng xô một cái, ngã lăn ra đất.

Lý Phượng chạy ra khỏi quán Tăng Thịnh, xông thẳng tới nha môn tri châu. Thấy châu quan đang thăng đường, bèn chạy thẳng vào, đưa tay chỉ, lớn tiếng chửi mắng:

- Giỏi cho tên châu quan này. Đúng là người do chó đẻ ra! Ngươi làm quan dạy dỗ con dân, sao lại có chuyện cầm đồ không cho chuộc? Chắc hẳn do ngươi nhận của đút từ chúng nên chúng mới dám lộng hành, làm càn như vậy.

Tri châu nghe vậy, nổi giận đùng đùng, dặn dò tả hửu:

- Trói hắn lại cho ta!

Rồi vứt xuống bốn tấm thẻ bài. Đám công sai, nha dịch vội đè Lý Phượng xuống, đánh bốn mươi trượng thật mạnh. Lý Phượng không cảm thấy đau, da thịt cũng không bị bầm dập.

Tri châu tức giận, quát lớn:

- Giỏi cho tên lớn gan Vương Ngọc Kha, người nhận của thằng điên này bao nhiêu tiền mà dám đánh nhẹ?

Lập tức sai công sai Lý Định Bình đè Vương Ngọc Kha ra đánh. Lý Định Bình không dám chậm trễ, lập tức đánh Vương Ngọc Kha hai mươi trượng, đánh đến nát thịt, phọt máu tươi.

Đám nha dịch lại đè Lý Phượng xuống, dùng hình. Thổ địa lén thu hồi phép thuật, trở về bảo vệ Hoàng thượng. Lý Định Bình vừa đánh Lý Phượng một trượng, Lý Phượng đã kêu cha kêu mẹ:

- Thái gia ban ân, tha mạng! Không phải tiểu nhân cố ý chửi thái gia, mà là một vị tiên sinh tại quán Tăng Thịnh bảo tôi tới chửi ngài. Không hiểu tại sao, tiểu nhân cũng hồ đồ nghe theo, tới đây chửi thái gia.

Tri châu Vương Quý Tỉnh nghe vậy, dặn dò khoái đầuTrương Toại Thiện, Lý Ngọc Đường, nói:

- Cầm thẻ bài của ta, mau đi bắt tên thầy bói ấy vào đây cho ta!

Hai vị khoái đầu không dám chậm trễ, vội rời khỏi công đường, tới thẳng quán Tăng Thịnh.

Lại nói chuyện đương kim Hoàng thượng trong quán Tăng Thịnh nghĩ thầm:

- Ta sai tiểu nhị Lý Phượng đi chửi tri châu, chắc hắn khó thoát một trận đòn. Chi bằng trẫm tới nha môn tri châu xem tình hình ra sao.

Rồi trở mình, đúng dậy, rời khỏi quán Tăng Thịnh, bước đi. Chợt thấy phía trước có hai người tiến lại, tới gần, nói:

- Tiên sinh, có phải ngài là người mới dùng bữa trong quán Tăng Thịnh không?

Hoàng thượng nói:

- Không sai, ta vừa ăn cơm trong quán Tăng Thịnh.

Hai vị sai nha nghe vậy, móc còng, xích ra định còng Hoàng thượng. Hoàng đế Gia Khánh nổi giận, đưa tay ra tóm lấy khoái đầu Lý Ngọc Đường, dùng thế thuận tay, ném lý khoái đầu ngã lăn ra đất. Trương Toại Thiện vừa tiến lên, Hoàng thượng liền ra chiêu một quyền đấm ra, trúng ngay đầuTrương khoái đầu khiến hắn tối tăm mặt mũi. Hai tên nha dịch thấy tình thế bất ổn vội chạy về châu nha báo lại với tri châu.

Hoàng thượng dừng bước, thấy mặt trời đã lặn, đã tới lúc phải về cung, trong lòng nghĩ thầm:

- Trời đã muộn, không tiện tới châu nha. Tạm tìm chỗ an thân đã rồi tính tiếp.

Chợt nghe thấy một đứa nhỏ mời chào:

- Các vị khách quan, hãy nghỉ lại đây. Trời đã tối rồi, nghỉ lại đâu chẳng là nghỉ? Hãy nghỉ lại đây. Quán trọ của chúng tôi vừa rộng lại vừa sạch, không có bọ chó, côn trùng. Tiền phòng chỉ mất năm đồng, một bữa cơm hết hai trăm tiền thôi.

Đương kim Hoàng thượng liếc mắt rồng nhìn đứa bé. Thấy nó, đầu đội mũ viền, một bím tóc to, dài thả sau lưng, mình mặc áo lụa, ngoài khoác áo màu xanh, vớ trắng, chân đi giày vảy cá thiên đình đầy đặn, địa ngạch tròn, mình dài, chân ngắn, môi đỏ như son, mũi thẳng tắp, mày thanh mắt sáng, trời sinh quý tướng. Chỉ thấy nó tới trước mặt, chắp tay vái một vái thụt sâu nói:

- Tiên sinh, trời tối rồi, hãy nghỉ lại đây một đêm.

Hoàng thượng nói:

- Cũng được Ngươi hãy đi trước dẫn đường.

Hoàng thượng bước vào quán, lên phòng trên, ngồi xuống.

Thấy tấm chiếu trên giường cũ kỹ, mái nhà thủng lỗ chỗ, nhìn lên thấy cả sao trời, tường phòng ố cả, nghĩ thầm:

- Quán này tất có rận, rệp.

Thấy đứa bé rót một chén trà, đưa tới, nói:

- Tiên sinh, mời dùng trà. Tôi phải ra ngoài mời thêm vài khách nữa, để họ làm bạn với ngài.

Hoàng thượng nói:

- Ngươi chớ nên gọi khách nữa. Ta ở đây rồi, sẽ chẳng có ai tới nữa đâu.

Đứa bé nói:

- Tiên sinh, ngay cả một câu tốt lành ngài cũng không biết nói. Tôi đi mời thêm vài vị khách, kiếm thêm vài đồng, ngài phải lấy làm mừng cho tôi mới đúng.

Hoàng thượng nói:

- Nếu không tin lời ta, ngươi đi mời khách đi.

Đứa trẻ chạy ra ngoài quán, mời chào thêm một lúc lâu, không mời thêm được một ai. Chẳng còn cách nào khác, nó đành phải trở vào, nói:

- Tiên sinh, ngài dùng cơm, rượu gì? Tiểu nhân xin phục vụ ngài.

Hoàng thượng nói:

- Không cần cơm rượu, ngươi pha cho ta một bình trà, mang cho ta một ngọn đèn.

Đứa bé nghe vậy, trong lòng không vui, bỏ ra phía nhà sau.

Chỉ thấy mẹ nó đang đứng ở Thôn sau, nói:

- Hôm nay mời được mấy khách?

Đứa trẻ trả lời nói:

- Mẹ à, tối nay thực đen đủi, chỉ có một vị táng môn tinh. Một ông thầy bói. Ông ta cũng không dùng cơm, rượu, chỉ gọi một bình trà, một cây đèn.

Mẹ nó nói:

- Nếu khách đã gọi trà, gọi đèn, tại sao con còn chưa mang lại cho họ?

Đứa bé nói:

- Mẹ à, mẹ thử nghĩ xem. Nấu một nồi trà phải mất nửa cân củi một ngọn đèn mất tám xu dầu. Mẹ thử nghĩ xem, ta có lỗ vốn không?

Bà mẹ nói:

- Con ngoan à. Con không hiểu thế sự. Tục ngữ nói: "Quán chết nhưng do người sống mở, một người đi trăm người khác tới " Con còn chưa chịu mang trà tới cho họ?

Đứa bé nói:

- Con còn chưa đun.

Bà mẹ nói:

- Không cần phải đun. Khi nãy mẹ thấy khát, đã đun một ấm trà. Giờ không thấy khát nữa, con hãy mang tới cho vị tiên sinh ấy dùng.

Đứa bé nghe vậy, không dám chậm trễ, một tay xách bình trà bát uống, một tay cầm đèn đi vào quán.

Vào quán bỏ ấm trà, bát uống trà và đèn lên bàn. Hoàng thượng hỏi:

- Chú bé chủ quán. Quán của chú cả thảy có bao nhiêu người góp vốn? Sao không thấy ông chủ đâu?

Đứa bé nói:

- Quán này của tôi không có ông chủ. Chủ quán, lo liệu mọi việc trong, ngoài chính là tôi đây.

Hoàng thượng nói:

- Ý ta hỏi là cha của cháu đâu? Tại sao trong quán chỉ có một mình cháu lo liệu mọi việc?

Đứa bé nói:

- Những việc khác ngài chẳng hỏi, lại hỏi ngay cha của cháu. Nhắc tới cha, cháu lại muốn khóc đây này. Thù giết cha chưa báo được. Cháu muốn chết đây. Nhưng còn mẹ già không ai phụng dưỡng nên vẫn gắng phải sống.

Rồi hai hàng lệ lăn dài trên má.

Hoàng thượng hỏi:

- Cha cháu bị ai giết hại?

Đứa bé nói:

- Bị tên khốn nạn Hòa Thân giết chết.

Hoàng thượng hỏi:

- Hòa Thân với nhà cháu có thù oán gì sao?

Đứa bé lắc đầu, xua tay, nói:

- Cháu không dám nói. Nếu để Hòa Thân biết, cả nhà cháu sẽ bị chém hết. Thậm chí còn bị vạ lây cả chín họ.

Hoàng thượng nói:

- Cháu kể ra trong quán, trong quán không có khách nào khác, cũng chẳng phải kể ở ngoài đường, chỉ một mình ta biết.

Ta cũng không kể lại với ai. Cháu cứ kể với ta, thiết nghĩ không có gì đáng ngại.

Đứa bé nghe vậy, nói:

- Ngài đợi cháu cho thêm chút dầu vào đèn rồi hai ta sẽ nói chuyện. Cho thêm dầu vào đèn xong, đứa bé đứng sang một bên. Hoàng thượng nói:

- Cháu ngồi xuống đây. Kể rõ một lượt xem nguyên nhân vì đâu Hòa Thân lại giết chết cha cháu. Ta có thể giúp cháu đưa ra ý kiến, có thể giúp cháu báo thù.

Đứa bé nói:

- Ngài đã hỏi, cháu cũng xin kể thực cho ngài nghe. Tổ tiên cháu vốn người Thẩm Dương, Quan Đông, theo thuyền rồng vào kinh.

Hoàng thượng hỏi:

- Cháu tên họ là gì?

Đứa bé nói:

- Cháu tên gọiTrương Liên Đăng. Bởi tên giặc Lý Tự Thành làm phản, cướp lấy thiên hạ của nhà Đại Minh. Ngô Tam Quế mời lão Mãn Vương dẫn quân Thanh đuổi đánh. Lý Tự Thành phải tự tử. Hoàng đế Thuận Trị lên ngôi, thay nhà Minh lập nên nhà Thanh. Ky cháu là Triệu Võ Cử, cụ cháu là Triệu Tự Tông, ông cháu là Triệu Nguyên Hội đều giữ chức tổng binh tại kinh thành, quản lý các đội binh mã trong kinh.

Hoàng đế Gia Khánh bất giác chơi ha hả, Trương Liên Đăng nói:

- Tại sao ngài lại cười?

Hoàng thượng nói:

- Những lời cháu vừa kể đều là giả dối. Cháu thử nghĩ xem. Tổ tiên cháu mang họ Triệu, tại sao cháu lại họ Trương.

Trương Liên Đăng nói:

- Ngài chỉ mới nghe phần đầu câu chuyện, chưa nghe tới phần sau. Sau khi Hoàng đế Càn Long lên ngôi, Hồ Nam có Tà Đại Phụ làm loạn, Hồ Bắc có Ngô Bán Thành. Hai nơi ấy gửi công văn hỏa tốc tám trăm dặm về kinh cấp báo. Hoàng đế Càn Long xem xong, nổi giận. Hòa Thân dâng tấu tiến cử Bác Ty đại nhân làm thống soái, tiến cử cha cháu làm tiên phong đi chinh phạt. Năm vạn binh mã tới sát Hồ Nam. Đôi bên giao chiến, cha cháu đánh suốt ba ngày ba đêm, đánh bại quân giặc, bắt sống được ba tên đầu lĩnh giặc, giam vào tù xa, giải về kinh. Trương Liên Đăng dừng lại một lúc, kể tiếp:

- Tới lúc ấy, phản vương mới chịu quy phục Đại Thanh, viết thư xin hàng, hứa hàng năm nộp cống, xưng thần, chỉ xin tha cho ba tên đầu lĩnh kia. Bác Ty đại nhân lập tức viết biểu gửi về kinh, xin tha cho ba tên đầu lĩnh giặc. Không thấy chiếu chiêu hàng ban xuống, Bác Ty đại nhân viết liền mươi hai tấm biểu gửi về kinh. Không ngờ cẩu tặc Hòa Thân giấu vua làm điều tác tệ giấu nhẹm mười hai đạo tấu ấy đi, giết chết hai trong số ba tên đầu lĩnh giặc, thả một đứa ra. Hắn về Nam Kinh, kể với phản vương chuyện hai tên kia bị giết khiến bảy đại quả phụ nổi giận, bày ra kế điệu hổ ly sơn, bày tiệc rượu mời Bác Ty đại nhân tới dự, bắt ngay ông ta tại bàn tiệc, thiêu sống. Cha cháu thấy tình hình bất ổn vội nhảy lên lưng ngựa giết giặc, xông ra khỏi mười ba tòa liên thành của giặc, chạy suốt đêm về kinh. Hòa Thân lừa gạt, chuốc cho cha cháu uống rượu say rồi dùng thừng trói lại. Sau đó, gian tặc Hòa Thân lên điện dâng một bản tấu kể tội cha cháu, nói cha cháu lâm trận bỏ chạy tháo thân, tự ý bỏ trốn về nhà. Tên hôn quân vô đạo không chịu tra xét thực hư, lập tức chuẩn tấu, hạ chỉ lôi cha cháu ra pháp trường xử trảm. Hôn quân lại hạ chỉ, sai lại bộ Thiên quan Lưu thánh công tới lục soát toàn gia nhà cháu, bắt hết ba mươi tám người, sau đó lén thả mẹ con cháu ra, lại cho hai mẹ con cháu một con ngựa, một trăm lạng bạc. Tại sao ân nhân Lưu lại bộ lại lo cho mẹ con cháu như vậy? Cũng bởi ông ta thương cha cháu là bậc trung lương, bị chết oan, muốn giữ lại hậu nhân cho nhà họ Triệu, để họ Triệu không bị tuyệt đường hương hỏa. Mẹ cháu mang cháu tới Thông Châu, không ai thân thích, may gặpTrương Công. ông ta không có con trai nên nhận cháu làm con nuôi. Do đó cháu mới mang họTrương, đổi tên thành Liên Đăng. Đó là chuyện nhà cháu trước đây. Cho tới nay, ngay cong vẫn chưa phân, trắng đen vẫn lẫn lộn. Đại thù vẫn chưa báo được.

Hoàng thượng hỏi:

- Tên chính của cháu là gì?

Trương Liên Đăng nói:

- Cháu trước đây tên gọi Triệu Trường Thanh.

Hoàng thượng nghe xong, khẽ gật đầu, nghĩ thầm:

- Hòa Thân dối vua, làm chuyện tệ hại, hãm hại trung lương, bèn nói:

- Hòa Thân hại cả nhà cháu phải chịu oan khuất, thù này ta có thể báo thay cho cháu. Chỉ đáng tiếc chúng ta từ xưa tới nay không quen biết, cũng chẳng thân cận.

Trương Liên Đăng nói:

- Việc này đâu khó gì? Hai ta hãy kết nghĩa anh em, thế nào?

Hoàng thượng xua tay, nói:

- Không được. Tuổi tác giữa hai ta chênh lệch quá lớn. ta có ý muốn nhận cậu làm con nuôi, cậu thấy thế nào?

Trương Liên Đăng nghe vậy, trong lòng không vui, nghĩ thầm:

- Người biết rõ mẹ ta là quả phụ, buông lời muốn chiếm hết phần tiện lợi của ta.

Trương Liên Đăng không nói năng gì, rời khỏi phòng, hậm hực lui xuống nhà sau, nói:

- Mẹ à, tức chết đi thôi!

Thạch Tú Anh hỏi:

- Con ta tại sao lại tức? Hãy kể cho mẹ nghe xem.

Trương Liên Đăng nói:

- Vị tiên sinh nghỉ trọ trong quán nhà mình hỏi tại sao cha lại không ở quán. Con nghe hỏi, bật khóc. Ông ta hỏi dồn, con đến kể cho ông ta nghe chuyện của nhà mình. Ông ta nói có thể giúp nhà ta báo thù, nhưng nhà ta không quen biết, không họ hàng thân thích gì với ông ta. Nếu muốn ông ta báo thù giúp thì phải nhận ông ta làm cha nuôi. Mẹ thử nghĩ xem. Mẹ là quả phụ, ông ta đòi con phải bái làm cha nuôi, vậy là đã lấn lướt mẹ con ta rồi. Bảo sao con chẳng giận?

Đại hiền nhân Thạch Tú Anh nghe con kể xong, nói:

- Con ngoan của ta, con thực là ngốc. Chẳng biết nghĩ trước,.. nghĩ sau. Vị tiên sinh ấy bảo con nhận ông ta làm cha nuôi, cũng giống như Trương ân công nhận con làm con đỡ đầu vậy. Sao con phải bực tức làm gì?

Trương Liên Đăng nghe nói vậy, bật cười khúc khích, nói:

- Là chuyện tình cảm thôi mà. Ông ta có thể giúp con báo thù, con nhận ông ấy làm cha nuôi cũng có sao.

Thạch Tú Anh nói:

- Hãy khoan. Con đi nhận cha nuôi, mẹ sẽ đi theo con. Mẹ sẽ đứng ngoài cửa. Con vào hỏi quê quán của ông ta, hỏi xem tên tuổi, lai lịch ra sao. Mẹ đứng ngoài cửa sổ nghe. Nếu thấy mẹ dậm chân, con hãy lạy, nhận ông ta làm cha nuôi. Nếu không nghe thấy tiếng dậm chân của mẹ, con tuyệt đối không được lạy ông ta.

Trương Liên Đăng ứng tiếng, đi trước dẫn đường. Thạch Tú Anh theo sau.

Tới bên ngoài phòng khách, Thạch Tú Anh đứng bên cửa sổ, nghe bên trong nói chuyện. Trương Liên Đăng vào phòng, cười, nói:

- Tiên sinh, ngài bảo cháu nhận ngài làm cha nuôi, vậy ngài sống ở châu, phủ, huyện nào? Họ tên là gì? Sau này cháu còn tìm mẹ nuôi để lạy nữa.

Hoàng thượng nghe hỏi, nói:

- Tổ tiên ta sống tại lão thành giới thuộc phủ Thuận Thiên, Quan Đông. Từ sau khi Sấm Trương làm phản, Ngô Tam Quế tới Quan Đông cầu viện binh, lão Mãn Vương thống lĩnh đại quân vào trung Nguyên diệt Sấm Vương, ta cũng theo tới đây.
 

hoahongden12

Active Member

Nguyệt sắc thiên sầu lộ

Trúc thanh hiềm dạ tuyền

Túc quán vô tân khách,

U điếm phiếm ẩm nhiên.

Dịch thơ:

Trăng soi sương thu lạnh

Tiếng trúc hòa suối ngân

Không khách đêm quán vắng

Lặng lẽ càng thêm buồn.

Trương Liên Đăng hỏi:

- Ngài sống trong thành Bắc Kinh, ở cửa nào vậy? Ngõ nào vậy?

Hoàng thượng nói:

- Ta sống ở giữa thành.

Trương Liên Đăng nói:

- Ở giữa thành là nơi Hoàng đế Gia Khánh sống, phải chăng ngài là họ hàng với Hoàng đế Gia Khánh?

Hoàng thượng nói:

- Không chỉ họ hàng, ta còn có họ rất gần nữa.

Trương Liên Đăng hỏi:

- Ngài họ gì, tên gọi thế nào?

Hoàng thượng nói:

- Ta họ Triệu, tên Phi Long. Nhà ta vốn là một đại tài chủ, vàng bạc chất như núi, quản gia nhà ta đều đội mũ chóp đỏ, chóp xanh, đeo vòng ngọc.

Liên Đăng hỏi:

- Quản gia nhà ngài đều đội mũ chóp đỏ, chóp xanh, vậy ngài hẳn phải là một vị đại nhân, đội mũ chóp lục rồi.

Hoàng thượng nói:

- Ôi! Cả đời này ta vẫn chân trắng.

Liên Đăng hỏi:

- Ngài đã là một vị đại tài chủ, chắc phải có tới cả trăm mẫu ruộng. Có hơn trăm quầy hàng.

Hoàng thượng nói:

- Các tỉnh các châu, phủ, huyện đều có hàng của ta. Đều do đám quản gia lo việc trồng trọt. Ta chỉ có một mẫu ba đất, hàng năm đều do ta đích thân trồng cấy.

Trương Liên Đăng nói:

- Ngài nói dối. Một mẫu ba đất sao được gọi là tài chủ? Nhà cháu có hai mẫu rưỡi đất, cả năm nay mới thu hoạch được một thạch hai đấu một thăng lương thực.

- Một mẫu ba ấy của ta là đất hương hỏa. Ngoài ra còn có mười tám tổng đốc, mỗi người quản một vùng đồng ruộng.

Liên Đăng hỏi:

- Họ đều ở ngoại thành Bắc Kinh ư?

Hoàng thượng nói:

- Vị đầu tiên ở tại phủ Bảo Định, Trục Lệ. Ngoài ra còn ở Sơn Đông, Sơn Tây, Thiểm Tây, Cam Túc, Hồ Nam, Hồ Bắc, Giang Nam, Giang Bắc, Biện Kinh, Triết Giang, Tứ Xuyên, Hồ Quảng, Kim Lăng, Quảng Đông, Lưỡng Quảng, Tô Châu, Hàng Châu. Lương thực ở quan ngoại đểu được trở về Thông Châu rồi chuyển xe đưa về thành Bắc Kinh. Ngươi tin hay không? Mười tám vị khoa đầu, tám vị đại triều thần đều tới nhà ta vay lương thảo, phải nhún nhường ta. Bốn mươi tám nhà vương tử ngoài quan ngoại đều thân thích với ta. Cho dù là tam cung lục viện, bảy mươi hai vị tần phi đều không tránh né ta. Cho dù là Chiêu Dương chính viện ta cũng có thể ra vào, không ai dám ngăn cản.

Trương Liên Đăng nói:

- Ngài xem, vừa nói được lời hay, chỉ trong phút chốc đã lại nói lời điên khùng rồi. Ngài thử nhìn xuống đế giày xem, chắc dẫm chết mấy con bọ rồi.

Hoàng thượng nói:

- Ngươi không tin, sao thể nhận ta làm cha nuôi.

Lại nói chuyện Thạch Tú Anh nấp ngoài cửa sổ nghe hai người bên trong nói chuyện. Bà ta ghé mắt nhòm vào trong, thấy vị tiên sinh này ngũ quan đoan chính, nếu không phải là vương gia thì cũng phải là bối tử, bối lặc, bèn dậm chân một cái. Trương Liên Đăng nghe thấy tiếng dậm chân của mẹ, lập tức quỳ xuống trước mặt Hoàng thượng, dập đầu lạy, nói:

- Con xin dập đầu lạy cha nuôi.

Hoàng thượng vội đỡ Liên Đăng dậy, hỏi:

- Con mở quán trọ nhỏ này hết bao nhiêu tiền vốn?

Trương Liên Đăng nghe hỏi, thở dài một hơi, nói:

- Chớ nhắc tới chuyện tiền vốn làm gì. Cả thảy chỉ hết có tám xâu tiền. Kiếm được bao nhiêu, ăn hết bấy nhiêu. Kiếm được nhiều thì có bữa ăn no, nhưng cũng có hôm chỉ lưng lửng dạ.

Hoàng thượng nói:

- Ta có một món nợ, con hãy đi đòi. Đòi được nợ, con sẽ không sống khổ cực nữa.

Liên Đăng nói:

- Con không đi đòi nợ.

Hoàng thượng hỏi:

- Tại sao con không đi?

Liên Đăng nói:

- Tiền nợ của cha bảo con đi đòi, chạy bên Đông một chuyến, chạy bên Tây một chuyến, đi đòi tiền coi bói. Có chạy cả ngày cũng thẳng đòi được bao nhiêu. Chi bằng ở nhà mở quán trọ vẫn hơn.

Hoàng thượng nói:

- Không phải là tiền coi bói nợ. Mà là tới phủ Hòa Thân, đòi hắn ba ngàn lạng.

Liên Đăng xua tay, nói:

- Con không đi đâu. Rõ ràng cha bảo con làm con thiêu thân lao đầu vào lửa mà chết.

Hoàng thượng nói:

- Chớ ngại. Con gặp Hòa Thân, chớ nên báo tên ra, cứ nói là Trương Liên Đăng, hắn sao nhận ra con được?

Trương Liên Đăng nghĩ:

- Cũng có lý!

Liền nói:

- Cha nuôi! Vậy cha hãy đưa sổ nợ cho con. Con đi đòi tiền một chuyến vậy.

Hoàng thượng nói:

- Ta không có sổ nợ. Giờ ta viết một phong thư.

Liên Đăng vội nói:

- Cha nuôi, nếu cha viết thư đòi nợ, con sẽ đi lấy mực.

Nói xong, chạy ngay xuống nhà sau.

Hoàng thượng vội giở bao hành lý ra, lấy bút, nghiên cùng một mảnh lĩnh vàng, viết: "Thượng dụ:

Cửu môn đề đốc Hòa Thân: Nay trẫm rời triều, đi vi hành tìm kiếm người hiền tài, tối nghỉ lại tại quán trọ nhà họ trương tại Thông Châu, nhận Trương Liên Đăng làm con nuôi. Nay sai con nuôi của trẫm vào kinh, tới phủ đề đốc. Khanh mau chóng cấp cho nó ba ngàn lạng bạc, đưa tới quán trọ nhà họTrương ở Thông Châu. Khâm thử!"

Viết xong đi nghỉ.

Sáng sớm hôm sau. Trương Liên Đăng lên phòng trọ thỉnh an, nói:

- Cha nuôi, đêm qua cha ngủ ngon giấc chứ?

Hoàng thượng nói:

- Ngon giấc.

Rồi đưa "thư đòi nợ" ra, nói:

- Dọc đường đi phải cẩn thận. Đi sớm, về cho sớm để ta yên lòng. Con đi chuyến này, vào theo lối Bắc Hóa Môn, lên đường lớn tới vương phủ, nhìn thấy hai cột cờ, bên dưới có hai con sư tử trên tường vẽ hình rồng cuốn, ngói lưu ly, đó chính là cửa phủ đề đốc. Con hãy quát lớn: "Người tới đòi nợ ở đây. Mau nổ ba tiếng pháo". Bắt hắn mở cổng chính, tấu nhạc nghênh đón. Tất hắn sẽ đón con lên đại sảnh. Con hãy ngồi lên ghế trên, tới lúc ấy hãy đưa thư đòi nợ ra. Hắn tất quỳ lạy con. Con cần phải nghênh ngang, đừng gọi hắn là đại nhân hay thông gia gì, cứ việc gọi thẳng tên của hắn. Vậy mới không làm tổn hại tới danh tiếng của tổ tiên.

Trương Liên Đăng nói:

- Con biết rồi! Con đi rồi, cha hãy chăm lo nhà cửa, phải gánh một ung nước, quét dọn chuồng ngựa, chớ có ngồi không. Cần phải dựa vào quán trọ này mới có miếng ăn đó!

Hoàng thượng nghe vậy, bật cười ha hả, nói:

- Con mau đi đòi nợ. Từ nay sẽ hết nghèo. Cần phải hết sức cẩn thận, đừng để mất lá thư đòi nợ này.

Trương Liên Đăng nói:

- Cha không cần phải dặn.

Rồi nhận lấy lá thư, đi ra khỏi quán. Nhét lá thư vào vành mũ, lên đường lớn, nhằm hướng Bắc Kinh thẳng tiến.

Đi được nửa đương, chợt có con gió lớn nổi lên, cuốn tờ thánh chỉ trong vành mũ bay mất tăm dạng. Trương Liên Đăng không hề hay biết, cứ việc cắm đầu tiến lên. Không lâu sau đã tới Bắc Kinh, gặp ai cũng hỏi đường tới phủ Hòa Thân. Hỏi thăm một hồi, phủ đề đốc đã hiện ra trước mắt. Đúng là nơi ấy có hai cột cờ hai bên, một đôi sư tử đá xếp hai bên Đông, Tây. Hai bên cửa có bốn tên quân canh, kẻ ra, người vào đều đội mũ chóp xanh, chóp trắng, sau gáy cắm lông chim trĩ. Binh sĩ ai cũng không xuôi tay, bên hông đều đeo đao bao màn lục. Trước cửa dựng một cây gậy dầu đỏ đầu đen, dưới có bốn chiếc giá gỗ.

Thấy vậy nó bèn tiến lên, hỏi:

- Đây là phủ Hòa Thân phải không?

Quân canh cửa nghe vậy, trợn mắt lên, quát lớn:

- Giỏi cho thằng nhãi ranh vô tri! Sao dám gọi thẳng tên húy của tướng gia? Thực là to gan! Đây chính là phủ đề đốc.

Trương Liên Đăng, nổi giận, nói:

- Các người dám giở thói chó điên cắn càn ư? Mau vào thông báo cho Hòa Thân biết. Nói ta là Trương Liên Đăng sống tại Thông Châu, nhận một người cha nuôi. Nói hắn thiếu của cha nuôi ta ba ngàn lạng bạc, cha ta sai ta tới đây đòi. Bảo hắn phải tấu nhạc đón tiếp, nổ ba tiếng pháo, mở rộng cửa lớn đón ta. Thế mới phải đạo. Nếu còn chần chừ, chức quan nhỏ nhoi của hắn cũng không còn!

Quân canh cửa nghe vậy. Không thể đánh được. Các ngươi thử nghĩ xem, nó dám lớn lối như vậy, nếu đánh nó mà gây ra họa, các ngươi gánh vác hay là ta? Chi bằng vào bẩm với tướng gia, xem tướng gia dặn dò ra sao. Mời vào hay phát lạc ra sao. Nếu có xảy ra việc gì sẽ do tướng gia gánh vác. Chúng ta vô can.

Đám quân canh cửa nghe vậy, vội đứng qua một bên.

Tên quản gia Đái Thành xoay người, vào trong phủ. Lên đại sảnh vào thư phòng, chắp tay vái, nói:

- Khai bẩm tướng gia. Bên ngoài phủ có một đứa trẻ tên gọiTrương Liên Đăng, nhà ở Thông Châu. Nó nói tướng gia nợ cha nuôi nó ba ngàn lạng bạc, nay tới đòi nợ hộ cha nó.

Hòa Thân nghe vậy, bực bội, nghĩ thầm:

- Ta chưa từng vay bạc của ai.

Định dặn thuộc hạ đánh cho thằng bé ấy một trận, nhưng lại sợ nó có lai lịch ghê gớm, bèn dặn dò:

- Cho thằng bé ấy vào phủ, hỏi cho rõ ràng.

Đái Thành nhận lệnh, chắp tay vái, nói:

- Tướng gia, thằng bé ấy còn nói tướng gia phải tấu nhạc đón tiếp, nổ ba tiếng pháo, mở rộng cửa lớn rồi đích thân tướng gia ra đón nó mới chịu vào phủ.

Hòa Thân nghe vậy, càng không đoán ra được đứa bé ấy là ai, lại không dám làm trái, đành phải ra đón. Nó vừa thấy Trương Liên Đăng thắt chiếc đai quý thêu hình nhị long hý châu, bất giác sững người, nghĩ thầm:

- Chiếc đai này khi xưa Hoàng thượng ban cho Triệu Nguyên Hội, tại sao lại trong tay thằng nhãi này? Chắc chắc nó là hậu nhân của nhà họ Triệu.

Con đang suy nghĩ, chợt thấy đứa bé nói:

- Người kia là Hòa Thân sao?

Quân canh cửa nói:

- Đó chính là tướng gia.

Liên Đăng nói:

- Là tướng gia của các ngươi, không phải là tướng gia của ta. Chỉ cần gọi thẳng hắn là Hòa Thân, vậy là đã nể mặt hắn lắm rồi.

Hòa Thân nghe vậy, bước lùi một bước, nghĩ thầm:

- Chẳng nhẽ thằng ranh này bị trúng gió phát cuồng?

Nhưng vẫn phải tiến lên thi lễ, nói:

- Mời anh bạn trẻ lên sảnh đường ngồi nói chuyện.

Trương Liên Đăng liền lên sảnh đường, ngồi lên ghế trên.

Hòa Thân hỏi:

- Anh bạn trẻ tới đây đòi nợ, hẳn phải có sổ sách, giấy tờ?

Liên Đăng nói:

- Có thư đòi nợ.

Rồi bỏ mũ xuống, tìm. Bất giác biến sắc mặt, nói:

- Ta đi vội vã, bỏ quên thư đòi nợ ở Thông Châu rồi. Đợi ta về lấy rồi hai ta sẽ tính nợ với nhau.

Nói xong, đứng dậy, đi ra ngoài.

Hòa Thân nghe vậy, nổi giận đùng đùng, quát vang:

- Thằng ranh con! Xem ngươi tuổi chưa đầy mươi hai, mươi ba mà đã biết tác oai tác quái! Nay ngươi đã vào phủ ta, muốn ra khỏi phủ, chỉ còn cách tìm mẹ khác mà đầu thai!

Rồi dặn dò tả hữu:

- Bắt lấy nó cho ta. Trói vào vườn hoa sau nhà, chém!

Đám thuộc hạ không dám chậm trễ, vội vàng xông lên, bắt lấyTrương Liên Đăng, đè xuống, dùng thừng trói gô lại, đứa lôi, đứa đẩy, kéo nó ra vườn hoa phía sau. Bốn tên đao phủ đẩy Trương Liên Đăng ra tới lườn hoa, trói vào cột đình, xuống hoa đình lấy đao. Chợt thấy dưới khóm hoa trong vườn phát sáng lấp lánh, nói:

- Chắc trong bụi hoa kia có vậy gì quý báu đang phát sáng?

Một đứa nói:

- Có bảo bối xuất hiện trong phủ đề đốc. Chúng ta hãy tới đó xem là vật gì.

Bốn tên đao phủ bèn kéo nhau tới bụi hoa, nhìn xuống, thấy một bình rượu Thiệu Hưng, bên cạnh còn có bốn cái chén.

Thì ra, bình rượu và bốn cái chén này đều do Thổ địa hóa phép ra. Thấy Đông Đầu Tinh bị nạn, không có cách cứu, thấy bên đại sảnh của Hòa Thân có một bình rượu Thiệu Hưng bèn hóa phép lấy đi cùng bốn cái chén, đặt dưới bụi hoa, đợi bốn tên đao phủ tới, lén dùng pháp lực dụ cho chúng uống, đợi thời cơ.

Lại nói chuyện bốn tên đao phủ thấy có bình uốn và bốn cái chén. Một tên nói:

- Hẳn là đám nô tài lấy trộm, mang ra đây. Chưa kịp uống, thấy anh em ta vào, chúng trốn đi cả. âu cũng là số của anh em ta. Uống ly rượu lấy khí thế, sau đó giết thằng ranh kia cũng không muộn.

Rồi ngồi cả xuống, rót rượu ra. Anh một chén, tôi một chén, càng uống càng mềm môi. Chẳng mấy chốc, bình rượu đã cạn sạch. Một cơn gió thổi qua, cả bốn tên đều cảm thấy đầu nặng bồng, chân nhẹ thếch, nằm lăn quay ra ngủ. Thổ địa thần thấy vậy lại tung ra một nắm bọ ngủ, rải lên mí mắt chúng, khiến không đứa nào tỉnh dậy nổi.

Thần Thổ Địa vội vàng đi tìm thánh chỉ, cầm lên tay, tới thẳng cổng phủ của Lại bộ thiên quan Lưu Dung, đặt thánh chỉ bên ngoài cửa. Đúng lúc ấy, tên tùy tướng tin cẩn của Lại bộ thiên quan là Phiên Giám từ trong phủ đi ra, thấy trước cửa phủ có một vật giống như đạo thánh chỉ, vội vàng nhặt lên, chạy trở vào phủ, gọi lớn:

- Đại nhân, khi nãy tiểu nhân nhặt được một đạo phong hàm bên ngoài cửa phủ, không dám tự quyết, mời đại nhân xem qua.

Lại bộ Lau Dung nhận lấy, bóc phong bì ra đọc, thấy trong viết hai chữ "Thượng dụ" vội dặn dò:

- Bày hương án.

Rồi mở thánh chỉ ra, cầm trên tay. Lưu lại bộ hành lễ tam quỳ cửu khấu xong, mở ra đọc:

- Thượng dụ:

Cửu môn đề đốc Hòa Thân: Nay trẫm rời cung đi vi hành tìm người hiền tài, tối nghỉ lại trong quán trọ nhà họ thông tại Thông Châu, nhận Trương Liên Đăng làm con nuôi. Nay sai con nuôi vào kinh, tới phủ đề đốc. Khanh mau chóng cấp cho nó ba ngàn lạng bạc, đưa tới quán trọ nhà họ Trương tại Thông

Châu. Khâm thử.

Đọc xong đạo dụ chỉ, bất giác trong lòng kinh hãi, nghĩ:

Đây là do bản bộ dâng bản tấu, thánh thượng mới xuất cung vi hành. Sai tiểu điện hạ mang chỉ dụ tới phủ đề đốc lấy bạc. Chắc tiểu điện hạ đánh rơi chỉ dụ. Nếu Hòa Thân không thấy thánh chỉ, tất sẽ nổi giận. Trương Liên Đăng sẽ nguy tới tính mạng. Nếu có điều chi sơ suốt, ai dám đứng ra gánh vác chuyện này?

Liền gọi thư đồng Lưu An tới, dặn dò:

- Cùng bản bộ ngồi triệu tới phủ đề đốc. Sau khi tới đó, ngươi hãy làm thế này, thế này. Sau đó xem ánh mắt ta mà hành sự.

Lưu An tuân lệnh, ra ngoài, dặn dò:

- Chuẩn bị kiệu. Đại nhân tới phủ đề đốc.

Kiệu phu nghe lệnh, không dám chậm trễ, vội khiêng kiệu tới Lưu lại bộ lên kiệu. BọnTrương Thành, Phan Kiểm, Cát Khánh, Cát Kính, Mã Khải, Vương Toàn sáu người đi trước mở đường, thư đồng Lưu An theo sau. Không lâu sau đã tới phủ đề đốc. Quân canh cửa thấy vậy, không dám chậm trễ, vội vào phủ bẩm báo.

Hòa Thân nghe báo, trong lòng sinh nghi, nghĩ thầm:

- Nay ta giếtTrương Liên Thành, hắn lại tới đây chơi. Chắc phải có chuyện gì. Hắn là thầy ta, ta không thể không ra nghênh đón.

Bèn đứng dậy, đi ra ngoài đón tiếp. Gặp Lưu lại bộ, cúi mình thi lễ. Lại bộ trả lễ, rụt rè đi vào đại sảnh, phân ngôi chủ, khách ngồi xuống. Đái Thành dâng trà lên. Trà nước xong xuôi, Hòa Thân hỏi:

- Thầy giá lâm tệ phủ, không biết có việc gì chỉ dạy?
 
Bên trên